exibições de letras 171.953

Far Over the Misty Mountains Cold

The Hobbit

Letra

SignificadoPratique Inglês

Para Além das Nebulosas Montanhas Frias

Far Over the Misty Mountains Cold

Para além das nebulosas montanhas friasFar over the misty mountains cold
Adentrando cavernas, calabouços cravadosTo dungeons deep and caverns old
Devemos partir antes de o Sol surgirWe must away ere break of day
Em busca do pálido ouro encantadoTo seek the pale enchanted gold

Operavam encantos anões de outroraThe dwarves of yore made mighty spells
Ao som de martelo qual sino a soarWhile hammers fell like ringing bells
Na profundeza onde dorme a incertezaIn places deep, where dark things sleep
Em antros vazios sob penhascos do marIn hollow halls beneath the fells

Para o antigo rei e seu elfo senhorFor ancient king and elvish lord
Criaram tesouros de grã nomeadaThere many a gleaming golden hoard
As Pedras plasmaram e luz captaramThey shaped and wrought, and light they caught
Prendendo-a nas gemas do punho da espadaTo hide in gems on hilt of sword

Em colares de Prata eles juntaramOn silver necklaces they strung
Estrelas floridas fizeram corôasThe flowering stars, on crowns they hung
De fogo dragão e no mesmo cordãoThe dragon-fire, in twisted wire
Fundiram a luz do Sol e da LuaThey meshed the light of Moon and Sun

Para além das nebulosas montanhas friasFar over the misty mountains cold
Adentrando cavernas calabouços perdidosTo dungeons deep and caverns old
Devemos partir antes de o Sol surgirWe must away, ere break of day
Buscando tesouros há muito esquecidosTo claim our long-forgotten gold

Para seu uso taças foram talhadasGoblets they carved there for themselves
E harpas de ouro, onde ninguém moraAnd harps of gold; where no man delves
Jazeram perdidas e suas cantigasThere lay they long, and many a song
Por homens e elfos não foram ouvidasWas sung unheard by men or elves

Zumbiram pinheiros sobre a montanhaThe pines were roaring on the height
Uivaram os ventos em noites azuisThe winds were moaning in the night
O fogo vermelho queimava parelhoThe fire was red, it flaming spread
As árvores como tochas em fachos de luzThe trees like torches blazed with light

Tocaram os sinos chovendo no valeThe bells were ringing in the dale
Erguiam-se pálidos rostos ansiososAnd men they looked up with faces pale
Irado o dragão feroz se insurgiraThe dragon's ire more fierce than fire
Arrasando casas e torres formosasLaid low their towers and houses frail

Sob a luz da Lua furavam montanhasThe mountain smoked beneath the Moon
Os anões ouviram a marcha finalThe dwarves they heard the tramp of doom
Fugiram do abrigo achando o inimigoThey fled their hall to dying fall
E sob seus pés a morte ao luarBeneath his feet, beneath the Moon

O mundo jovem, as montanhas verdesThe world was young, the mountains green
E limpa era da Lua a fronteNo stain yet on the Moon was seen
Sem peia pedra e rio entãoNo words were laid on stream or stone
Vagava Durin na solidãoWhen Durin woke and walked alone
A monte e vale nomes deuHe named the nameless hills and dells
De fonte nova ele bebeuHe drank from yet untasted wells
No Lago-espelho, foi se olharHe stooped and looked in Mirrormere
E viu um diadema estelarAnd saw a crown of stars appear

Gemas em linha prateadaAs gems upon a silver thread
Sobre a fronte ensombreadaAbove the shadows of his head

O mundo é cinza, as montanhas velhasThe world is grey, the mountains old
Da forja o fogo em cinza insonteThe forge's fire is ashen-cold
Sem som de harpa ou marteladaNo harp is wrung, no hammer falls
No lar de Durin, sombra e nadaThe darkness dwells in Durin's halls
Sobre a tumba raio nenhumThe shadow lies upon his tomb
Em Moria, em Khazad-dûmIn Moria, in Khazad-dûm
Mas inda há estrela que reluzBut still the sunken stars appear
No Lago-espelho, sem vento e luzIn dark and windless Mirrormere
A sua coroa no lago fundoThere lies his crown in water deep
E Durin dorme sono profundo'Till Durin wakes again from sleep

Para além das nebulosas montanhas sinistrasFar over the misty mountains grim
Adentrando cavernas calabouços perdidosTo dungeons deep and caverns dim
Devemos partir antes de o Sol surgirWe must away, ere break of day
Buscando tesouros há muito esquecidos!To win our harps and gold from him!

Para além das nebulosas montanhas friasFar over the misty mountains cold
Adentrando cavernas calabouços perdidosTo dungeons deep and caverns old

Para além das nebulosas montanhas friasFar over the misty mountains cold
Adentrando cavernas calabouços perdidosTo dungeons deep and caverns old
Devemos partir antes de o Sol surgirWe must away ere break of day
Buscando tesouros há muito esquecidosTo claim our long forgotten gold

No campo ressecado vento haviaThe wind was on the withered heath
Mas na floresta nada se moviaBut in the forest stirred no leaf
Trevas soturnas, diurnas, noturnasThere shadows lay by night and day
Coisas turvas o calor escondiaAnd dark things silent crept beneath

O vento desceu das montanhas geladasThe wind came down from mountains cold
Rugindo em ondas como mar agitadoAnd like a tide it roared and rolled
Os ramos fremiam, a floresta bramiaThe branches groaned, the forest moaned
De folhas o chão estava forradoAnd leaves were laid upon the mould

De Oeste para Leste o vento em festaThe wind went on from West to East
Cessara o movimento na florestaAll movement in the forest ceased
Mas aguda e fatal, pelo pantanalBut shrill and harsh across the marsh
Sua voz sibilante uiva e protestaIts whistling voices were released

Assobia o capim curvando as floresThe grasses hissed, their tassels bent
Batem os juncos, seguem-seThe reeds were rattling, on it went
Temores sobre o lago agitado um céu caladoO'er shaken pool under heavens cool
Nuvens correndo rasgadas e horroresWhere racing clouds were torn and rent

As desertas montanhas lá se vãoIt passed the Lonely Mountain bare
Varre ele agora a toca do dragãoAnd swept above the dragon's lair
Trevas e negrume, pedras em cardumeThere black and dark lay boulders stark
Fumaça impregna o ar de escuridãoAnd flying smoke was in the air

Deixa o mundo e sua fuga continuaIt left the world and took its flight
Sobre os mares da noite ele recuaOver the wide seas of the night
Ao som doce da brisa a Lua deslizaThe Moon set sail upon the gale
Acende-se uma estrela e a luz flutuaAnd stars were fanned to leaping light

Sob a Montanha alta e sombriaUnder the Mountain dark and tall
De novo o Rei em seu trono está!The King has come unto his hall!
Morto o inimigo, o Dragão do PerigoHis foe is dead, the Worm of Dread
E sempre assim o mal tombará!And ever so his foes shall fall!

Cortante é a espada, comprida, a lançaThe sword is sharp, the spear is long
Rápida, a flecha, forte, o portão!The arrow swift, the Gate is strong
Nem teme agouro quem busca seu ouroThe heart is bold that looks on gold
Nossos anões justiça terãoThe dwarves no more shall suffer wrong

Operavam encantos anões de outroraThe dwarves of yore made mighty spells
Ao som de martelo qual sino a soarWhile hammers fell like ringing bells
Na profundeza onde dorme a incertezaIn places deep, where dark things sleep
Em antros vazios sob penhascos do marIn hollow halls beneath the fells

Em colares de prata eles juntaramOn silver necklaces they strung
A luz das estrelas, em coroas penduraramThe light of stars, on crowns they hung
O dragão de fogo, de fioThe dragon-fire, from twisted wire
Das harpas, melodia tiraramThe melody of harps they wrung

O rei da Montanha de novo domina!The mountain throne once more is freed!
Ó vós que passais, ouvi seu clamor!O! Wandering folk, the summons heed!
Vamos correr! Não há tempo a perder!Come haste! Come haste! Across the waste!
De amigo e parente o rei quer disporThe king of friend and kin has need

Pelas montanhas gritemos todosNow we call over the mountains cold
Vamos voltar para o nosso tesouro!'Come back unto the caverns old! '
Eis ao Portão o rei de plantãoHere at the Gates the king awaits
Suas mãos cheias de gemas e ouroHis hands are rich with gems and gold

Sob a Montanha alta e sombriaThe king has come unto his hall
De novo o rei em seu trono está!Under the Mountain dark and tall
Morto o inimigo, o Dragão do PerigoThe Worm of Dread is slain and dead
E sempre assim o mal tombaráAnd ever so our foes shall fall!

Adeus vamos dar à casa e ao lar!Farewell we call to hearth and hall
Pode chover e pode ventarThough wind may blow and rain may fall
Vamos embora antes da auroraWe must away, ere break of day
Mata e montanha atrás vão ficarFar over the wood and mountain tall

A Valfenda vamos, onde elfos encontramosTo Rivendell, where Elves yet dwell
Em descampados e por entre ramosIn glades beneath the misty fell
Por trechos desertos seguimos espertosThrough moor and waste we ride in haste
O que vem depois nós não divisamosAnd whither then we cannot tell

Na frente o inimigo, atrás o perigoWith foes ahead, behind us dread
Dormindo ao relento, o céu por abrigoBeneath the sky shall be our bed
Até que por sina a dureza terminaUntil at last our toil be passed
Finda a jornada, cumprido o castigoOur journey done, our errand sped

Vamos embora! Vamos embora!We must away! We must away!
Vamos partir antes da aurora!We ride before the break of day!

Composição: Howard / Shore. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Dayane e traduzida por Daniel. Legendado por Thiago e mais 1 pessoas. Revisões por 10 pessoas. Viu algum erro? Envie uma revisão.



Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Hobbit e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção