Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 232

Barret's Privateers

The Irish Descendants

Letra

Corsários de Barret

Barret's Privateers

Oh, o ano era 1778, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!Oh, the year was 1778, how i wish i was in sherbrooke now!
Uma carta de corso veio do rei,A letter of marque came from the king,
Para o navio scummiest eu já tinha visto,To the scummiest vessel i'd ever seen,

Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais de HalifaxNow i'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.

Oh, Elcid barrett gritou da cidade, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!Oh, elcid barrett cried the town, how i wish i was in sherbrooke now!
Durante vinte homens corajosos todos os pescadores queFor twenty brave men all fishermen who
Faria para ele tripulação do antílopeWould make for him the antelope's crew

Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais de HalifaxNow i'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.

O saveiro antílope era uma visão doentia, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!The antelope sloop was a sickening sight,how i wish i was in sherbrooke now!
Ela tinha uma lista para o porto e suas velas em traposShe'd a list to the port and her sails in rags
E o cozinheiro em embornais com os cambaleia e os entalhesAnd the cook in scuppers with the staggers and the jags

Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais de HalifaxNow i'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.

No aniversário do rei que colocamos para o mar, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!On the king's birthday we put to sea, how i wish i was in sherbrooke now!
Ficamos 91 dias para Montego BayWe were 91 days to montego bay
Bombeamento como loucos todo o caminhoPumping like madmen all the way

Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais de HalifaxNow i'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.

No dia 96, navegando, novamente, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!On the 96th day we sailed again, how i wish i was in sherbrooke now!
Quando um grande yankee sangrenta hove à vistaWhen a bloody great yankee hove in sight
Com os nossos rachados quatro libras que fizemos para lutarWith our cracked four pounders we made to fight

Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais de HalifaxNow i'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.

O yankee calar-se com ouro, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!The yankee lay low down with gold, how i wish i was in sherbrooke now!
Ela era amplo e gordura e solta nas estadiasShe was broad and fat and loose in the stays
Mas, para alcançá-la tomou o antílope dois dias inteirosBut to catch her took the antelope two whole days

Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais de HalifaxNow i'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.

Então, por fim ficamos dois cabos de longe, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!Then at length we stood two cables away, how i wish i was in sherbrooke now!
Nossos rachados quatro libras fez um barulho horrívelOur cracked four pounders made an awful din
Mas, com uma bola de gordura do fogão puxão nosBut with one fat ball the yank stove us in

Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais de HalifaxNow i'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.

O antílope balançou e acamparam do lado dela, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!The antelope shook and pitched on her side, how i wish i was in sherbrooke now!
Barrett foi esmagado como uma tigela de ovosBarrett was smashed like a bowl of eggs
E o maintruck levado a mim pernasAnd the maintruck carried off both me legs

Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais de HalifaxNow i'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.

Então, aqui eu coloco no meu 23 º ano, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!So here i lay in my 23rd year, how i wish i was in sherbrooke now!
Tem sido seis anos desde que navegouIt's been 6 years since we sailed away
E eu só fiz ontem de HalifaxAnd i just made halifax yesterday

Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais de HalifaxNow i'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Irish Descendants e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção