Tradução gerada automaticamente
Never on the Mend
The Killigans
Nunca em Recuperação
Never on the Mend
Minha família finalmente perdeu a fazenda em 1955,My family finally lost the farm in 1955,
Meu bisavô se mudou para a cidade depois de enterrar sua segunda esposa,Great Granddad moved to town after he buried his second wife,
O banco levou tudo pelo que eles sofreram e construíram,The bank took everything for which they suffered and they built,
Tentou a bebida, tentou a fé, mas nenhum dos dois aliviou a culpa.Tried the bottle, tried the cross, but neither one could ease the guilt.
Quando o trabalho secou nas planícies, ele seguiu para o norte naquela velha ferrovia,When work dried up in the plains he headed north on that old railroad,
Com seu orgulho deixado para trás, pegou empregos colhendo em Idaho,With his pride left far behind, he took jobs picking crops in Idaho,
E enquanto o trem roncava nos trilhos,And as the train rumbled down the track,
Ele declarou: "Caramba, nunca mais volto pra cá,He declared, "Christ, I'm never coming back,
Com essas duas mãos, vou construir uma nova vida a mil milhas de distância."With these two hands I'll build a new life a thousand miles away."
Fica onde ele fica, nunca está em recuperação,Stands where he stands, ain't never on the mend,
Ele vai voltar pra cima de você, mesmo quebrado e torto,He'll come back at you swinging though he's broken and he's bent,
Ele vai se aposentar no Coro quando seus dias forem bons e acabados,He'll retire to the Choir when his days are good and spent,
Então diga olá pro Diabo quando você chegar lá.So say hello to the Devil when you get there.
Leonard era meu avô, cresceu sem mãe e malvado,Leonard was my grandpa, grew up motherless and mean,
Foi pro oeste nas Dunas de Areia, cuidando do gado aos dezesseis,Went west into the Sandhills driving cattle at sixteen,
Uma educação de nona série só leva um homem até certo ponto,A ninth grade education only gets a man so far,
Em 1942, ele foi convocado para a guerra.In 1942 he was drafted into the war.
Um maço de cigarros e uma praia deserta foi como ele celebrou o Natal,A pack of smokes and a shelled out beach was how he celebrated Christmas,
Seu irmão Delbert ao seu lado sussurrou: "Não quero morrer aqui no Japão."His brother Delbert by his side whispered, "I don't want to die here in Japan."
Mas quando ele falou, sua voz era calma,But when he spoke, his voice was calm,
"Estamos indo pra casa, não vai demorar."We're going home, it won't be long.
Mas se eu tiver que morrer nessa pedra, vou levar alguém comigo."But if I'm meant to die on this rock, I'm taken someone with me."
Fica onde ele fica, nunca está em recuperação,Stands where he stands, ain't never on the mend,
Ele vai voltar pra cima de você, mesmo quebrado e torto,He'll come back at you swinging though he's broken and he's bent,
Ele vai se aposentar no Coro quando seus dias forem bons e acabados,He'll retire to the Choir when his days are good and spent,
Então diga olá pro Diabo quando você chegar lá.So say hello to the Devil when you get there.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Killigans e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: