Shame and Sorrow
Visages in the dying light of a long forgotten day
Bring sweet memories unbidden to my mind
A faded worn out photograph has become my cross to bear
A coward I left everything behind
There was a fire that year, my brother lost his leg in the war
For the Union he gave everything, but at Shiloh they took even more
I turn and walk away in shame and sorrow
But the demon's grip pulls me back again
The bright refrain of a battle hymn was the anthem on our lips
The day we left home, spring 1862
For a sunken road called The Hornets' Nest, in the face of the cannons' fire
At Pearson's words, "By God we'll see it through"
And at the fight in the grove, the blossoms they covered our dead
When Johnston of the Rebels fell even the Bluecoats lowered their heads
And when I wake in the night I cry to myself, "What have I done?"
For the loved ones I've forsaken now I'm doomed to this wretched existence alone
Vergonha e Tristeza
Rostos na luz moribunda de um dia há muito esquecido
Trazem doces memórias inesperadas à minha mente
Uma fotografia desbotada e gasta se tornou minha cruz a carregar
Um covarde, deixei tudo para trás
Houve um incêndio naquele ano, meu irmão perdeu a perna na guerra
Pela União, ele deu tudo, mas em Shiloh levaram ainda mais
Eu me viro e me afasto em vergonha e tristeza
Mas o aperto do demônio me puxa de volta novamente
O refrão brilhante de um hino de batalha era o hino em nossos lábios
No dia em que deixamos casa, primavera de 1862
Para uma estrada afundada chamada Ninho das Vespas, diante do fogo dos canhões
Com as palavras de Pearson, "Por Deus, vamos conseguir"
E na luta no bosque, as flores cobriram nossos mortos
Quando Johnston dos Rebeldes caiu, até os Azuis baixaram suas cabeças
E quando acordo à noite, choro para mim mesmo, "O que eu fiz?"
Pelos entes queridos que abandonei, agora estou condenado a esta existência miserável sozinho