Tradução gerada automaticamente
Bad Man's Blunder
The Kingston Trio
Blunder Bad do homem
Bad Man's Blunder
Bem cedo uma evenin 'Eu estava rolandoWell early one evenin' I was rolling around
Eu estava me sentindo meio que quer dizer que eu tiro um deputado para baixoI was feelin' kinda mean I shot a deputy down
Passeava em casa e eu fui para a camaStrolled along home and I went to bed
Bem, eu coloquei minha pistola-se debaixo da minha cabeçaWell I laid my pistol up under my head
(Ele passeava casa) Eu tomei meu tempo(He strolled along home) I took my time
(E ele foi para a cama) pensei que eu iria dormir um pouco(And he went to bed) thought I'd sleep some
(Laid sua pistrol) big 22 "(Laid his pistrol) big 22"
(Até debaixo de sua cabeça) Eu mantê-lo acessível(Up under his head) I keep it handy
Bem no início da manhã 'bout o raiar do diaWell early in the mornin' bout the break of day
Achei que era hora de fazer uma fugaI figured it was time to make a getaway
Steppin 'direita junto, mas eu estava pisando muito lentoSteppin' right along but I was steppin' too slow
Got cercado por um xerife no MéxicoGot surrounded by a sheriff down in mexico
(Bem, ele estava pisando direita junto) eu fosse um hot-footin 'it(Well he was steppin' right along) I were a hot-footin' it
(Mas ele estava pisando muito lento) foi um dia abafado(But he was steppin' too slow) it was a sultry day
(GOT cercado por um xerife) encaixotados(Got surrounded by a sheriff) boxed in
(No México) Eu nem sequer têm a chance de ver o país(In mexico) I didn't even have a chance to see the country
Quando fui preso, bem, eu não tinha um centavoWhen I was arrested well I didn't have a dime
O xerife disse: 'filho você está montando livre desta vezThe sheriff said, 'son you're riding free this time
"Onde você vai você não vai precisar de um centavo'Where you're going you won't need a cent
Porque o grande estado do Texas vai pagar o aluguel. "Cause the great state of texas gonna pay your rent.'
(Porque onde está indo) Eu acho que ele quer dizer prisão(Cause where you're going) I think he means jail
(Você não vai precisar de um centavo) bem ele sabe que eu estou quebrado(You won't need a cent) well he knows I'm broke
(Porque o grande estado do Texas) yippee!(Cause the great state of texas) yippee!
(Vou pagar seu aluguel) Estou caras poderoso gratas(Gonna pay your rent) I'm mighty grateful fellas
Bem, eu não tinha uma chave e eu não tenho um arquivoWell I didn't have a key and I didn't have a file
Naturalmente, eu fiquei enrolando até que meu julgamentoNaturally I stayed around until my trial
Juiz era um homem velho, noventa e trêsJudge was an old man, ninety-three
E eu não gosto da forma como o júri olhou para mimAnd I didn't like the way the jury looked at me
(Bem, o juiz era um homem velho) muito velho(Well the judge was an old man) too old
(Noventa e três) inteiramente demasiado velho(Ninety-three) entirely too old
Eu não gosto do jeito .. o júri olhou para mimI didn't like the way..the jury looked at me
Eu acho que eles eram suspeitosI think they were suspicious
(O juiz eo júri que estava de acordo)(The judge and jury they did agree)
(Todos disseram assassinato em primeiro grau)(They all said murder in the first degree)
(O juiz disse mesmo)(The judge said same)
'Bem, eu não sei se a enforcá-lo ou não, mas isso aqui matando de vice-xerifes acaba naturalmente tem que parar. "'Well I dunno whether to hang you or not, but this here killin' of deputy sheriffs has just naturally got to stop.'
(Você tem de ponto não julgar)(You gotta point there judge)
Foi uma prova muito insatisfatórioIt was a most unsatisfactory trial
Eles me deram 99 anos sobre a pilha de hard rockThey gave me ninety-nine years on the hard rock pile
Noventa e nove no chão hard rockNinety and nine on the hard rock ground
E tudo que eu fiz foi atirar um deputado para baixoAnd all I ever did was shoot a deputy down
(Noventa e nove) que poderia ter sido a vida(Ninety and nine) it could have been life
(Sobre a pilha de hard rock) eles poderiam me pendurou-a(On the hard rock pile) they might-a hung me
(E tudo o que ele fez foi atirar um deputado para baixo)(And all he ever did was shoot a deputy down)
Essa coisa toda tem sido certeza uma lição para mim.This whole thing has sure been a lesson to me.
(Bang! Você está morto!)(Bang! You're dead!)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Kingston Trio e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: