Tradução gerada automaticamente

Half A Spark
The Maine
Metade de uma Faísca
Half A Spark
Mau, mau brat do Kerouac no seu látexBad, bad Kerouac brat in your latex
Tinha aquele chicote de mel, costumava quebrar pescoçosHad that honey whiplash, used to break necks
Em chamas, oh, nãoOn fire, oh, no
Cabeça cheia de fumaçaHead full of smoke
É, hoje em dia faz cara de sério e joga seguroYeah, nowadays wear a straight face and you play safe
Você diz que 10 é tarde demais pra uma fugaYou say 10 is too late for a jailbreak
Vou fazer o tempo parar de desperdiçarI'll make the time stop wasting away
Você não tá cansado da vista onde está?Aren't you tired of the view where you are?
Você quer um pouco mais do que uma faísca, não quer?You want a little more than a spark, don't you?
Não quer acender?Don't you wanna light up?
Correr solto era um passeio no parqueRunning wild was a walk in the park
Você quer queimar tudo no escuro, não quer?You wanna burn it all in the dark, don't you?
Sabe que quer acender, não sabe?Know you wanna light up, don't you?
Centro da cidade depois do pôr do sol era uma selvaDowntown after sundown was a jungle
Barulho insano, só dava pra ver em dobroMad loud, only made out seeing double
Oh meu, era um pouco alto, uma explosão na cabeçaOh my, it was a little high, head rush
É, hoje em dia, é uma corrida de ratos em um lugar domadoYeah, these days, it's a rat race in a tame place
Com cara de certinho, transformando coisas malucas em Jane comunsStraight-lace, turning daft things into plain Janes
Vamos fazer o tempo parar de desperdiçarLet's make the time stop wasting away
Você não tá cansado da vista onde está?Aren't you tired of the view where you are?
Você quer um pouco mais do que uma faísca, não quer?You want a little more than a spark, don't you?
Não quer acender?Don't you wanna light up?
Correr solto era um passeio no parqueRunning wild was a walk in the park
Você quer queimar tudo no escuro, não quer?You wanna burn it all in the dark, don't you?
Sabe que quer acender, não sabe?Know you wanna light up, don't you?
É, hora boa pra um passeio, e eu sei dissoYeah, nice time for a joy ride, and I know this
Essa noite pode ser a última que a gente pode queimar, sóNight might be the last night we could burn, just
Deixa eu te deixar ser meu nada a perderLet me let you be my nothing to lose
Então, você não tá cansado da vista onde está?So, aren't you tired of the view where you are?
Você quer um pouco mais do que uma faísca, não quer?You want a little more than a spark, don't you?
Não quer acender?Don't you wanna light up?
Correr solto era um passeio no parqueRunning wild was a walk in the park
Você quer queimar tudo no escuro, não quer?You wanna burn it all in the dark, don't you?
Sabe que quer acender, não sabe?Know you wanna light up, don't you?




Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Maine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: