Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 146
Letra

Lição de piano

Piano Lesson

Marian:
Marian:

Mama, um homem com uma mala me seguiu até em casa.
Mama, a man with a suitcase followed me home.

Sra. Paroo:
Mrs. Paroo:

Oh - quem?
Oh--who?

Marian:
Marian:

Eu nunca o vi antes.
I never saw him before.

Sra. Paroo:
Mrs. Paroo:

Ele disse anythin '?
Did he say anythin'?

Marian:
Marian:

Ele tentou.
He tried.

Sra. Paroo:
Mrs. Paroo:

Você disse anythin '?
Did you say anythin'?

Marian:
Marian:

Claro que não, mamãe!
Of course not, mama!

Agora, não demore, amarílis.
Now don't dawdle, amaryllis.

Então faça la ti mi,
So do la ti mi,

Um pouco mais lento e por favor
A little slower and please

Mantenha os dedos curvados como bom
Keep the fingers curved as nice

E o mais alto que puder.
And as high as you possibly can.

Não fique mais rápido,
Don't get faster,

Sra. Paroo:
Mrs. Paroo:

Se você não se importa que eu dizendo isso,
If you don't mind my sayin' so,

Não teria te machucar
It wouldn't have hurt you

Para descobrir o que o senhor queria.
To find out what the gentleman wanted.

Marian:
Marian:

Eu sei o que o senhor queria.
I know what the gentleman wanted.

Sra. Paroo:
Mrs. Paroo:

O que, querida?
What, dear?

Marian:
Marian:

Você vai encontrá-lo em Balzac.
You'll find it in balzac.

Sra. Paroo:
Mrs. Paroo:

Desculpe-me fer livin ', mas eu nunca li.
Excuse me fer livin' but I never read it.

Marian:
Marian:

Nem tem ninguém nesta cidade.
Neither has anyone else in this town.

Sra. Paroo:
Mrs. Paroo:

Lá vai você de novo com o mesmo velho comentário
There you go again with the same old comment

Sobre a baixa mentalidade de cidade rio pessoas,
About the low mentality of river city people,

E Takin ele todo a muito a sério.
And takin' it all to much to heart.

Marian:
Marian:

Agora, mamãe,
Now, mama,

Enquanto a biblioteca pública madison foi confiada
As long as the madison public library was entrusted

Para mim, com a finalidade de melhorar a nível cultural da cidade do rio,
To me for the purpose of improving river city's cultural level,

Eu não posso ajudar a minha preocupação de que as senhoras da cidade do rio
I can't help my concern that the ladies of river city

Mantenha ignorando todo o meu conselho e conselho.
Keep ignoring all my council and advice.

Sra. Paroo:
Mrs. Paroo:

Mas, darlin' - quando uma mulher tem um marido
But, darlin'--when a woman has a husband

E você tem nenhum,
And you've got none,

Por que ela deveria seguir o conselho de você?
Why should she take advice from you?

Mesmo que você pode citar Balzac e Shakespeare
Even if you can quote balzac and shakespeare

E todos aqueles outros gregos highfalutin.
And all them other highfalutin' greeks.

Marian:
Marian:

Mamãe, se você não se importa que eu dizendo isso,
Momma, if you don't mind my sayin' so,

Você tem um mau hábito de Changin 'ev'ry assunto -
You have a bad habit of changin' ev'ry subject--

Sra. Paroo:
Mrs. Paroo:

Bem, eu não mudei de assunto!
Well, I haven't changed the subject!

Eu estava falando sobre esse estranho -
I was talking about that stranger--

Marian:
Marian:

Que estranho?
What stranger?

Sra. Paroo:
Mrs. Paroo:

Com a mala que pode ser sua última chance.
With the suitcase who may be your very last chance.

Marian:
Marian:

Mama!
Mama!

Você acha que eu iria permitir que um espremedor comum -
Do you think that I'd allow a common masher--

Agora, realmente mama!
Now, really mama!

Eu tenho os meus padrões, onde os homens estão preocupados,
I have my standards where men are concerned,

E eu não tenho nenhuma intenção -
And I have no intention--

Sra. Paroo:
Mrs. Paroo:

Eu sei tudo sobre seus padrões
I know all about your standards

E se você não se importa minha dizendo assim
And if you don't mind my sayin' so

Não há um homem vivo
There's not a man alive

Quem poderia esperar para medir até que blend'a
Who could hope to measure up to that blend'a

Paul Bunyan, santo pat e Noah Webster
Paul bunyan, saint pat and noah webster

Você tem inventado para si mesmo fora da sua imaginação irlandês,
You've got concocted for yourself outta your irish imagination,

Sua teimosia Iowa, e seus livros Liberry fulla '!
Your iowa stubbornness, and your liberry fulla' books!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Music Man: The Musical e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção