Out on a Limerick
Rosa:
Thank God for that
The sheep has been sheared!
I don’t know how men live
Through heat with a beard
Gladly I shed
This tent of a coat
My explanation
I now emote!
My motive in taking the role
Of a wigg?d and white-whiskered soul
Was to ably disguise
My most feminine size
When I’d take an inquiring stroll
For strangers who’ll chat with a chap
And reveal this and that in a snap
Are remarkably leery
Of women who query
Too much; it’s a great handicap
So this disguise saw me through it!
Playing the part of a man!
Really, there’s nothing much to it
Most any animal can
Climbing out on a limerick
Out on a limerick
Out on a limerick air
I found a theatrical kit
And as Datchery I did my bit
So to clear Neville’s name (I confess to my shame ‘Twas for vengeance as well, I admit)
I followed John Jasper high-low
Found the dens he descends to below
And when he surfaced here
‘Twas immediately clear:
My suspicions were quite apropos
So I crept to the lodgings of Jasper
Dressed in this garb (what a sight!)
There I found my mother’s clasp
The one I gave Edwin that night.
Jasper took it from Ned
After hurling him dead
Towards the weir riverbed, I suppose!
Rosa Bud – Datchery – knows!
And the proof is quite clear
Let us bring Jasper here
To be tried and then tied up and strung!
And from this limerick
Let him be hung!
Neville:
Thank God for that!
I gladly unmask
To wear this coat in June
Is too great a task
There lies Dick Datch’ry
Born on a whim
We can dispense with
Last rites for him!
My motive in taking the role
Of a wigg?d and white-whiskered soul
Was to get myself back
To the city, and track
Down the culprit. With that as my goal
I had also intended to find
Just what Jasper had had on his mind
Much too eager is he
That all Cloisterham see
Me the murderer God, are they blind!
All of these people suspicious
That I had killed Edwin Drood
And with their anger so vicious
I wore this costume so crude
Stepping out on a limerick
Out on a limerick
Out on a limerick air!
I found a theatrical kit
And as Datchery I did my bit
So to clear my good name
From the blemish of blame
(‘Twas for Helena, too, I admit)
I followed John Jasper high low
Found the dens he descends to below
And when Puffer came here
‘Twas immediately clear:
My suspicions were quite apropos
So I crept in the lodgings of Jasper
Dressed in this garb (what a sight!)
There I found Rosa Bud’s clasp
Her mother’s she gave Drood that night!
Jasper took it from Ned
After hurling him dead
Towards the weir riverbed, I suppose!
Tell him that Datchery knows
And the proof is quite clear
Let us bring Jasper here
To be tried and then tied up and strung
And from this limerick
Let him be hung!
Out on a Limerick
Rosa:
Graças a Deus
A ovelha foi tosquiada!
Eu não sei como os homens vivem
Através de calor com uma barba
Alegremente eu derramei
Esta barraca de um casaco
Minha explicação
Eu agora emocionar!
Minha motivação em assumir o papel
De wigg? D e branco bigodes alma
Foi para disfarçar habilmente
Meu tamanho mais feminino
Quando eu ia dar um passeio indagando
Para estranhos que vai conversar com um sujeito
E revelar isso e que, em um piscar de olhos
É extremamente desconfiado
Das mulheres que consultam
Muito, é um grande obstáculo
Portanto, este disfarce me viu através dele!
Desempenhando o papel de um homem!
Realmente, não há nada muito a ele
Mais qualquer animal pode
Escalada para fora em um limerick
Out on a Limerick
Fora um ar Limerick
Eu encontrei um kit teatral
E como Datchery eu fiz a minha parte
Então, para limpar o nome de Neville (confesso a minha vergonha 'Twas por vingança, bem, eu admito)
Segui John Jasper high-low
Encontrado as covas ele desce para um nível inferior
E quando ele veio à tona aqui
'Twas imediatamente claro:
Minhas suspeitas foram bastante apropos
Então eu rastejei para os alojamentos de Jasper
Vestida com este traje (que visão!)
Lá encontrei fecho da minha mãe
O que eu dei Edwin naquela noite.
Jasper pegou de Ned
Após arremessando-o morto
Em direção ao leito do rio açude, suponho!
Rosa Bud - Datchery - sabe!
E a prova é bastante clara
Vamos trazer Jasper aqui
Para ser julgado e, em seguida, amarrado e enforcado!
E a partir deste Limerick
Deixe ele ser pendurado!
Neville:
Graças a Deus por isso!
É de bom grado desmascarar
Para usar este casaco em junho
É uma tarefa grande demais
Aí reside Dick Datch'ry
Nascido em uma fantasia
Podemos dispensar
Últimos ritos para ele!
Minha motivação em assumir o papel
De wigg? D e branco bigodes alma
Era conseguir me de volta
Para a cidade, ea faixa
Abaixo o culpado. Com isso como minha meta
Eu também tinha a intenção de encontrar
Apenas o que Jasper tinha em sua mente
Muito ansioso demais é que ele
Que todos Cloisterham ver
Me o assassino de Deus, eles estão cegos!
Todas essas pessoas suspeitas
Que eu tinha matado Edwin Drood
E com a sua raiva tão cruel
Eu usava este traje tão crua
Saindo em um limerick
Out on a Limerick
Fora um ar limerick!
Eu encontrei um kit teatral
E como Datchery eu fiz a minha parte
Então, para limpar o meu bom nome
A partir da mancha de culpa
('Twas para Helena, também, admito)
Segui John Jasper alta baixo
Encontrado as covas ele desce para um nível inferior
E quando soprador veio aqui
'Twas imediatamente claro:
Minhas suspeitas foram bastante apropos
Então eu rastejei nos alojamentos de Jasper
Vestida com este traje (que visão!)
Lá encontrei fecho da Rosa Bud
Ela de sua mãe deu Drood naquela noite!
Jasper pegou de Ned
Após arremessando-o morto
Em direção ao leito do rio açude, suponho!
Diga-lhe que sabe Datchery
E a prova é bastante clara
Vamos trazer Jasper aqui
Para ser julgado e, em seguida, amarrado e enforcado
E a partir deste Limerick
Deixe ele ser pendurado!