Spike
The Network
Spike
Spike
- Hey aqui é o Brandon, mas meus amigos agora me chamam de Spike.
Hey this is Brandon but my friends call me Spike now.
Acabei de sair da casa dos meus pais em Danville
I just moved out of my parents' house in Danville
para morar nesse armazém em Oakland.
to this wicked warehouse in Oakland.
Bom, eu passo grande parte do meu dia mendigando na avenida.
Anyway I spent most of the day spare-changing on the avenue.
Comecei na frente do Med,
I started out infront of the Med
mas todo mundo ficava dizendo que eu era jovem e sadio.
but everyone kept saying I looked too young and healthy
Então eu fui para a rua da Gap aonde todos os
so I went up the street to the Gap where all the
yuppies da faculdade fazem compras.
yuppie college kids shop
Fiquei lá até umas 5:30, 6 horas...
I was there until about 5:30 or 6 ..
Arranjei uns 10 paus.
I scored about 10 bucks
Então eu e minha namorada, você a conheceu, ela é de La Jolla...
so me and my girlfriend, you met her, she's from La Jolla
Enfim, pegamos uma grana dos pais dela
anyway, we got some money from her parents
e vamos dar uma parada aí porque...
so we're gonna stop by because
Preciso de um concerto! (x5)
I need a fix! (x5)
- Quê foi?
What's that?
Agora não é uma boa hora?
Now's not a good time?
O que você quer dizer com "acabou"?
What do you mean there's none left?
Mas que porra, cara?
Well what the fuck dude?
Se eu soubesse disso iria até Concord.
If I would have known that I would have gone to Concord.
O que você quer dizer com "Volte para Concord, então"?
What do you mean go back to Concord then?
Cara, você nem sabe com quem você está falando.
Dude you don't even know who you're talking to.
Não me faça ir pra cima de você.
Don't make me get all blackhawk on your ass.
Espera aí, cara, não quis dizer isso.
wait man I didn't mean that.
Peraí cara, por favor?
C'mon dude, please?
Tá bom cara.
Alright man.
Espera, espera, espera, espera
wait wait wait wait
Você sabe quem tem um pouco?
Do you know anyone that's got any?
Você tem o número do telefone?
Do you.. do you got a number?
Como assim não vai me dar?
What do you mean you won't give it to me?
Não te liguei pra uma conversa de merda,
I didn't call for a shitty conversation,
Eu liguei porque
I called because
Preciso de um concerto! (x5)
I need a fix! (x5)
- Cara, eu tenho um dia difícil
Man I got it rough
Quando eu estava bebendo xarope pra tosse
when drinking cough syrup
apenas não era o bastante.
just ain't enough
Sem parar.
On and on
Sou um adolescente rebelde
I'm a teenage rebel
Estou entediado pra caralho
I'm fucking bored
- Mãe, aqui é o Spi... Quero dizer, Brandon.
Mom, this is Spi- I mean Brandon.
Fui despejado da minha casa em Oakland.
I got kicked out of my place in Oakland.
Não tenho nenhum lugar para ir então
I don't really have any place to go so
Estava perguntando se eu podia ficar aí com você ou com a vovó ou alguma coisa assim.
I was just wondering if I could stay with you or Grandma, or something?
Oh, eu não sei.
Oh, I don't know.
Minha namorada me deixou, ela voltou para La Jolla, é um tipo de obstáculo.
My girlfriend dumped me she moved back to La Jolla, it's kind of a drag.
Acho que ela vai voltar a estudar e tal.
I guess she's gonna go back to school or something.
De qualquer forme me ligue de volta.
Anyway call me back.
Oh, mais uma coisa mãe.
Oh,wa- wa- one more thing Mom,
Queria perguntar se você tem uns 200 dólares porque
I was wondering if I could borrow $200 because
Preciso de um concerto! (x5)
I need a fix! (x5)
Sou um adolescente rebelde
I'm a teenage rebel (all echoy)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Network e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: