Tradução gerada automaticamente
Attack it
The Nuckle Brothers
Ataque
Attack it
Ataque, o que você tem a dizer?Attack it, what's that you gotta say?
Criticando tudo que eu faço todo santo diaCriticizing everything I do every single day
Qual é a graça, Deus, pra mim não faz sentidoWhat's the point, God, to me it makes no sense
Nos bastidores, qual é a doideira?Behind the scenes, what the hell's the point
Quando a lua brilha serena, e eu faço algoWhen the moon shines serene, and I do something
Só pelo prazer de fazer, digo que tô pensando em esquecerJust for the sake of doing it, say I'm thinkin' of forgettin'
Digo que tô cansado de dizer, posso fazer algoSay I am just sick of saying, can I do something
Só pelo prazer de fazer isso?Just for the sake of doing it?
Ataque, o que você tem a dizer?Attack it, what's that you gotta say?
Criticando tudo que eu faço todo santo diaCriticizing everything I do every single day
Qual é a graça, Deus, pra mim não faz sentidoWhat's the point, God, to me it makes no sense
Nos bastidores, qual é a doideira?Behind the scenes, what the hell's the point
Quando a lua brilha serena, e eu faço algoWhen the moon shines serene, and I do something
Só pelo prazer de fazer, digo que tô pensando em esquecerJust for the sake of doing it, say I'm thinkin' of forgettin'
Digo que tô cansado de dizer, posso fazer algoSay I am just sick of saying, can I do something
Só pelo prazer de fazer isso? Só pelo prazer de fazer issoJust for the sake of doing it? Just for the sake of doing it
Só pelo prazer de fazer isso, só pelo prazer de fazer issoJust for the sake of doing it, just for the sake of doing it
Ataque, o que você tem a dizer?Attack it, what's that you gotta say?
Criticando tudo que eu faço todo santo diaCriticizing everything I do every single day
Qual é a graça, Deus, pra mim não faz sentidoWhat's the point, God, to me it makes no sense
Nos bastidores, qual é a doideira?Behind the scenes, what the hell's the point
Quando a lua brilha serena, e eu faço algoWhen the moon shines serene, and I do something
Só pelo prazer de fazer, digo que tô pensando em esquecerJust for the sake of doing it, say I'm thinkin' of forgettin'
Digo que tô cansado de dizer, posso fazer algoSay I am just sick of saying, can I do something
Só pelo prazer de fazer isso? só pelo prazer de fazer issoJust for the sake of doing it? just for the sake of doing it
Só pelo prazer de fazer isso, só pelo prazer de fazer issoJust for the sake of doing it, just for the sake of doing it



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Nuckle Brothers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: