Tradução gerada automaticamente

Auf Uns
The Oppressed
Por Nós
Auf Uns
todos os anos, todas as preocupações, toda a felicidadeall die Jahre, all die Sorgen, all das Glück
se foram, quando olho pra trássind vergangen, wenn ich zurückschaue
nunca mais vai voltares geht nie mehr zurück
todas as noites, todas as músicas e o tempoall die Nächte, all die Lieder und die Zeit
não serão esquecidos, mesmo que siga em frentebleiben nicht vergessen, geht es auch weiter
mal se opõe a coragem ao passadokaum trotzt der Mut Vergangenheit
mal alguém que ainda grita, não importa quão fodido estejakaum einer der noch schreit, egal wie dreckig es ihm geht
esquecemos de nos defender, quando realmente nada mais vaiwir ham vergessen uns zu wehren, wenn wirklich nichts mehr geht
a última pedra já caiu há muito tempoder letzte Stein ist längst gefallen
mãos caídas sem raivaschlaff hängen Hände ohne Wut
em um país que grita por justificativain einem Land das nach Rechtfertigung schreit
de onde eu venho e quem eu souwoher ich komme und wer ich bin
me declaro a minha origembekenne ich mich zu meiner Herkunft
tudo o mais não faz sentidoalles andere verweigert der Sinn
com quatorze anos escolhi meu caminhoich hab mit vierzehn meinen Weg gewählt
e mesmo com quarenta ainda estou aquiund auch mit vierzig bin ich noch hier
sem conversa, essa é minha promessakein Gerede, das ist mein Versprechen
à cena, à mulher e à cervejaan Szene, Weib und Bier
onde está a raiva, o ódiowo ist die Wut, der Hass
que um dia nos fez grandesder uns einst mal groß gemacht
onde está a vontade, onde o grito: Nós (nós) somos o poderwo ist der Wille, wo der Aufschrei: Wir (wir) sind die Macht
agressão e orgulho perdidosAggression und Stolz verloren
idílio controlado por outros e acordamos tardefremdgesteuertes Idyll und zu spät aufgewacht
uma última cerveja com velhos amigosein letztes Bier mit alten Freunden
até a noite mais longa chega ao fimselbst der längste Abend geht vorbei
bebemos muito, talvez demaisviel gesoffen, vielleicht zuviel
muitas amizades se desfizeramso manche freundschaft ging entzwei
pela última vez o copo pra cimazum letzten mal das Glas nach oben
pela última vez olhar pra rodazum letzten mal in die Runde sehen
pela última vez é boa noitezum letzten mal heißt's gute Nacht
pela última vez não nos vimos hojezum letzten mal ham wir uns heute nicht gesehen
faz tempo que não nos vemoszu lang ist's her, dass wir uns sahen
mas hoje à noite vamos colocar na mesadoch heute Nacht kommt auf den Tisch
o que nunca diríamos sóbrioswas wir uns nüchtern niemals sagen
no horizonte a manhã clareiaam Horizont der Morgen dämmert
e ainda rimosund noch immer wird gelacht
com a cabeça cheia, ainda alguém se ofendeim vollen Kopf, noch wer beleidigt
e de braços dados fazemos um compromissound Arm in Arm ein Kompromiss gemacht
como hoje à noite, como estamos juntosso wie heut Abend, wie wir heut fest zusammenstehen
nunca vamos esquecer isso, nunca seguir caminhos separadoslasset uns das nie vergessen, nie getrennte wege gehn
o resto que se danealles andre hol der Teufel
mas esta noite nunca deve se apagar na memóriadoch diese Nacht darf in Gedanken nie vergehn



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Oppressed e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: