Tradução gerada automaticamente

Hass Dich
The Oppressed
Ode ao Ódio
Hass Dich
O dia claro é um tormento pra vocêDer helle Tag ist dir ein Graus
na escuridão você sai de casaim Dunkeln schleichst du außer Haus
perambula como um fantasma entre as sombras dos prédiosStreifst wie ein Geist durch Häuserschatten
as ruas geladas cheias de ratosdie Strassen eisig voller Ratten
você desvia de quem te reconheceWeichst jedem aus der dich erkennt
separado da vida real - desconectadovom echten Leben - abgetrennt
tremendo sem parar até o fimRastlos schwankend bis hin zum Schuss
te pega o tédio da vidapackt dich des Lebens Überdruss
A frieza invade o coração, a dor te apertaKälte schleicht ins Herz, es packt dich der Schmerz
A morte chega rápido e justa, sua vida é tão ruim!Der Tod kommt schnell und gerecht, dein Leben ist so schlecht!
A frieza se infiltra no coração, com mão gelada te pega a dorKälte schleicht sich ein ins Herz mit klammer Hand packt dich der Schmerz
Você anseia por alegria - clara e luminosaDu lechzt nach Freude - hell und klar
A dependência te envolve invisivelmente!Die Sucht umfängt dich unsichtbar!
Ódio em você!Hass Dich!
De repente, como se fosse um sonho, algo quebra pelo portão da sombraMit einem Mal, so kommt's dir vor, bricht etwas durch das Schattentor
Um riso entra em você, te lembra de ser felizEin Lachen dringt in dich hinein erinnert dich ans Glücklich sein
Liberta a alma do jugo, fecha o buraco sombrioBefreit die Seele von dem Joch, schließt zu das finstere Schattenloch
Com drogas você escapa mais uma vez até a próxima depressão!Mit Drogen kommst du noch mal davon bis hin ihr nächsten Depression!
Coração doente, sem coragem, se apaga a última chama da vidaIm Herzen krank, ganz ohne Mut, erlischt die letzte Lebensglut
O amor morreu - o vinho tá azedo, só resta o ódio - não como torturaDie Liebe tot - der Wein schmeckt schal, nur noch hassen - nicht als Qual
Coração doente, sem coragem, se apaga a última chama da vidaIm Herzen krank, ganz ohne Mut, erlischt die letzte Lebensglut
O amor morreu - o vinho tá azedo, só resta o ódio - não como torturaDie Liebe tot - der Wein schmeckt schal, nur noch hassen - nicht als Qual



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Oppressed e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: