Tradução gerada automaticamente

Seventeen Candles
The Pink Spiders
Dezessete Velas
Seventeen Candles
Todo dia é uma distraçãoEvery day's a distraction
Todos os animais só procurando açãoAll the animals just looking for action
E a Emily improvisando rimasAnd Emily's free-styling rhymes
Fumando no banheiro das meninas pra passar o tempoSmoking in the girls' room to kill some time
Porque tudo que elas querem é uma garota queCause all they want is a girl who
Festeja pesado e não se importa em discutirParties hard and doesn't bother to argue
E ninguém sai pior por issoAnd nobody's worse for the wear
Todo mundo tá de boa com o "tô nem aí"Everybody's cool with the "I don't care"
Dezessete velas estão brilhando forte essa noiteSeventeen candles are burning bright tonight
Mas eu tenho a sensaçãoBut I've a feeling
Que ela acredita que já tá velha demais pra bolo, presentes e lembrancinhasThat she believes she's a bit old for cake and gifts and party favors
Emily, todo mundo disse a ela, não fica muito melhorEmily, everyone told her, it don't get much better
O que só deixou ela chateada, isso pode ser tudo que tem?Which only upset her, could this be as good as it gets?
Tão ruim quanto uma meia doseJust as bad as a half stack
De vodka tônica engarrafada na mochila delaOf vodka tonic bottled up in her backpack
Ela é mais ousada que a Big Heavy JanesShe's badder than Big Heavy Janes
Ela ignora tudo, mas o fato é queShe tunes it all out but the fact remains
Tudo que fazemos é falar sobre o futuroThat all we do is talk about the future
Como se houvesse alguma forma de controlá-loLike there's someway to control it
Por que não apenas aproveitar a viagem?Why not just enjoy the ride
Dezessete velas estão brilhando forte essa noiteSeventeen candles are burning bright tonight
Mas eu tenho a sensaçãoBut I've a feeling
Que ela acredita que já tá velha demais pra bolo, presentes e lembrancinhasThat she believes she's a bit old for cake and gifts and party favors
Emily, todo mundo disse a ela, não fica muito melhorEmily, everyone told her, it don't get much better
O que só deixou ela chateada, isso pode ser tudo que tem?Which only upset her, could this be as good as it gets?
Ela disse: "Se essa é a vida noturna, eu prefiro ficar em casaShe said "If this is the night life, I'd rather stay in
Você chama isso de boa, eu só chamo de modaYou call this a good time, I just call it a trend
Se isso é tudo que tem, então eu tô arrumando minhas coisas e vou emboraIf this is as good as it gets then I'm packing up my shit and I'm gone
E não volto mais."And I'm not coming back."
Dezessete velas estão brilhando forte essa noiteSeventeen candles are burning bright tonight
Mas eu tenho a sensaçãoBut I've a feeling
Que ela acredita que já tá velha demais pra bolo, presentes e lembrancinhasThat she believes she's a bit old for cake and gifts and party favors
Emily, todo mundo disse a ela, não fica muito melhorEmily, everyone told her, it don't get much better
O que só deixou ela chateada, isso pode ser tudo que tem?Which only upset her, could this be as good as it gets?
Dezessete velas estão brilhando forte essa noiteSeventeen candles are burning bright tonight
Mas eu tenho a sensaçãoBut I've a feeling
Que ela acredita que já tá velha demais pra bolo, presentes e lembrancinhasThat she believes she's a bit old for cake and gifts and party favors
Emily, todo mundo disse a ela, não fica muito melhorEmily, everyone told her, it don't get much better
O que só deixou ela chateada, isso pode ser tudo que tem?Which only upset her, could this be as good as it gets?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Pink Spiders e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: