Tradução gerada automaticamente
End Of An Era
The Pinkerton Thugs
Fim de Uma Era
End Of An Era
Bem, é 1997, já passou um quarto de onzeWell it's 1997, just about a quarter past eleven
Ninguém fica em casa porque a festa vai rolarNobody sits at home cause the rocks about to roll
A placa da Citgo com seu fogo neon frita todos os engravatadosThe Citgo sign with it's neon fire is fryin' all the suits
Enquanto eles cheiram negócios pelo nariz, a gente arrasta nossas botasWhile they're snortin' business up their nose, we're scuffin up our boots
O som do centro da cidade invade a rua do nível do chãoThe downtown beat pours onto the street of the ground level
Nação esquelética, mas os intelectuais não conseguem ouvir porque não sintonizaram a estaçãoSkeleton nation, but the high brow cannot hear it cause they ain't turned into the station
Todas as crianças comuns na Comm. Ave têm muito a dizerAll the common kids down on Comm. Ave have quite a lot to say
Mas não tem ninguém pra ouvir porque a vez delas tá tão longeBut there ain't an ear to listen 'cause their turn is so far away
Mais um garoto com o coração partidoAnother kid with a broken heart
Uma velha guitarra de seis cordasAn old beat up six string guitar
Última parada do trem, é melhor descerLast train stop better get off
No fim de uma eraAt the end of an era
O som do gueto vai 1-2-3-4Ghetto blast goes 1-2-3-4
Se você tá cansado de ser pobreIf you're sick of being poor
E o ritmo rebelde continuaAnd the rebel beat beats on
No fim de uma eraAt the end of an era
Os fantasmas mais velhos estão na praçaThe elder ghosts are in the square
Enquanto o Johnny, com o cabelo recém cortado, se despedeAs johnny fresh cut chops off his hair
As dreads do Butchy balançam por toda a cidadeButchy's black dreads flow all over town
Enquanto as almas negras dançam ao som do reggaeAs black souls jive to the reggae sound
Quando preto e branco dançam juntos a noite todaWhen black and white dance together all night
Isso não vai sair nos jornaisIt ain't gonna make the papers
Quando o sangue vermelho escorre de lábios pretos e brancosWhen red blood fell from black and white lips
Eles chamaram isso de ódio de guetoThey pinned it ghetto hatred
As crianças de Mission Hill têm uma missãoThe Mission Hill kids have got a mission
Chamada de ficar vivoIt's called stayin' alive
É a calmaria antes da tempestadeIts the calm before the storm
Em uma prisão étnica esta noiteIn an ethnic jail tonight
Beleza, prontos pra caçar?All right ready to prowl?
Ei, eu vi isso, caraHey I seen it man
Eles vêm de todos os cantos da vidaThey come from every walk of life
De cada parte da cidadeFrom every edge of town
Eles têm gasolina nas veiasThey got gasoline in their veins
É melhor você andar do outro lado da rua, caraBest walk on the other side of the street man
Eles têm olhos de venenoThey got venom eyes
As crianças de Mission Hill, a turma de Savin HillThe Mission Hill kids, the Savin Hill pack
Os campistas de Cambridge, a casa de SommervilleThe Cambridge campers, the Sommerville house
Os moleques de Charlestown, a juventude suburbanaThe Charlestown town boys, suburban youth
Eles estão parados na boaThey're idlin' high
Eles estão se misturando com os tijolosThey're blendin' in with the bricks
Eu sei que você já nos viu antesI know you seen us before
Eu vi você nos ignorarI've seen you ignore us
Mas a gente não esquece um rosto, caraBut we don't forget a face man
E a gente não perdoa fácil...And we don't soon forgive...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Pinkerton Thugs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: