Tradução gerada automaticamente

Conversations
The Pretty Wild
Conversa Interna
Conversations
(É eu contra eu)(It's me against myself)
(Eu-eu-é eu contra eu)(I-I-It's me against myself)
Jyl, por que você age como se a gente nunca tivesse se encontrado?Jyl, why you actin' like we never met?
Você sabe bem que eu venho te dizendo o que fazer na sua cabeçaYou know well I've been tellin' you what to do in your head
Achando que pode me usar pra te empurrar pros seus objetivosThinkin' you can use me to push you to your goals
E depois me jogar fora até você voltar rastejando de novoThen throw me out 'til you're pathetically crawlin' back again
Não, você não pode se livrar de mim, é assim que começaNo, you can't get rid of me, this is how it begins
Me chame de seu pior inimigo, mas sou seu melhor amigoCall me your worst enemy, but I'm your best friend
Sou o único que realmente sabe onde você esteveI'm the only one that's really known where you been
O que você tá fazendo e pra onde você tá indoWhat you're doin' and where you're goin'
Você realmente quer que isso acabe?Would you really want this to end?
Não sei, dependeI don't know, it depends
Eu realmente não quero mais vocêI really don't want you anymore
Mas na minha defesaBut in my defense
Você causa muita dor e sofrimento existencialYou cause a lot of pain and existential sufferin'
Você me faz analisar demais e sentir que seria melhor estar mortoYou make me overanalyze myself and make me feel I'm better off dead
Uau, eu só quero o melhor pra vocêWhoa, I just really want the best for you
Apresenta a verdade, e aí, o que você vai fazer?Present the truth, so what you gonna do?
Me chamar, agora você não tem coragem de seguir em frenteCall me out, now you don't got the guts to pull through
Você sabe que eu te conheço melhor do que você se conhece (Hahahaha)You know I know you better than you know you (Hahahaha)
Cala a boca, não ri quando eu tô falandoShut up, don't laugh when I'm talkin'
Tô honestamente cansado de todas as suas zombariasI'm honestly tired of all of your mockin'
Minha mente tá em alta, e eu não preciso de você dessa vezMy mind's on the up and up, and I don't need you for once
Acho que consigo dar o próximo passo sem ser empurradoThink I can take the next leap without bein' shoved
Agora eu tenho algumas perguntasNow I got some questions
Como você me disse que eu nunca ia me encaixar?How come you told me that I'd never fit in?
Disse que eu tinha que desistir porque você sempre venceriaSaid I gotta give up 'cause you would always win
Mas é melhor você pensar antes de me trairBut you better think before you double-cross me
Você tem sido descuidada até a última gotaYou've been sloppy up to the edge
Todo esse tempo eu confiei em vocêAll this time I put my trust in you
Você fez minha mente uma prisão, agora é hora de processarYou made my mind a prison now it's time to prosecute
Você achou que eu nunca escaparia dessa dorYou thought I'd never escape this pain
Que você estava me afundandoThat you were pullin' me under
Achou que ia cortar tão fundo que eu nunca ia me recuperarThought you'd cut so deep I would never recover
Shh, para de agir como se eu fosse o vilãoShh, quit actin' like I'm the villain
Porque você não é nenhuma santa, não percebe?'Cause you ain't no saint, don't you get it?
Eu tô ajudando, eu tive que te empurrar pra quebrarI'm helpin', I had to push you to break
Pra você poder ser grandeSo you could be great
Porque o verdadeiro valor vem da dor real'Cause true worth comes from real pain
Mas tudo bem, eu posso esperarBut it's okay, I can wait
Sou eu quem você deveria agradecerI'm the one you should thank
Parece que é eu contra euFeels like it's me against myself
Sou o vilão ou a vítima agora?Am I the villain or the victim now?
Não consigo gritar pedindo ajudaI can't scream to call for help
Porque não sei como'Cause I don't know how
É uma luta solitáriaIt's a lonely bout
Eu contra euMe against myself
Por que você acha que precisa se machucar ou se destruir?Why you think you gotta beat up or drive?
É a dor e a paixão que fazem você se sentir vivaIt's the pain and the passion makin' you come alive
Não há escuridão sem luz, não há paz sem lutaThere's no dark without light, no peace without fight
Não há você sem mim, por que eu mentiria?No you without me, why would I lie?
Você tá morta sem a minha energiaYou're dead without my energy
E olha, tem gente te assistindo agoraAnd look, you got people watchin' you now
Você guardou tudo isso esse tempo todoYou kept it in all this time
Porque achou que ser vendável significava se vender'Cause you thought sellable meant sellin' out
Você sabe que todo mundo é rápido pra ser o juiz e o júriYou know everyone's so quick to be the judge and the jury
O mundo não tá acostumado a uma garota expressando sua fúriaThe world ain't used to a girl expressin' your kind of fury
Todo esse tempo você estava escondendoAll this time you were hidin'
Nada, porque emoções à flor da pele brilham intensamenteNothin' 'cause emotions on your sleeve show brightly
Olhe para o que você quer e não para o que você precisaLook at what you want and not what you need
Como você gostaria de uma vida sem privacidade?How'd you like a life with no privacy?
Hmm, acho que vamos verHmm, I guess we'll see
Caramba, acho irônico como esse mundo pode ser tão cruelGeeze, I find it ironic how this world could be so mean
Respeito aos caídos, que nunca tiveram a chance de respirarRespect to the fallen, who never got a chance to breathe
Eu só quero ser vista e ouvir que alguém me ouviuI just wanna be seen and hear that someone heard me
Estou presa com o crítico que você é, e você não tem misericórdiaI'm stuck with critical you, and you ain't got no mercy
Me diga por que eu deveria ouvir quando ninguém me ouviuTell me why I should listen when no one's listened to me
É, eu tô angustiada e cheia de raiva, o que você acha?Yeah, I'm angsty and spiteful, what would you think?
Quando isso vem se acumulando ao longo dos anosWhen it's been buildin' up over the years
Eu sou mais inteligente do que deixo transparecerI be smarter than I put out to believe
Mas então eu me desmorono só pra caber na caixa da sociedadeBut then I tear myself down just to fit into society's box
Achei que precisava das chaves até que eu continuei quebrando as fechadurasI thought I needed the keys 'til I kept breakin' the locks
Agora eu entendiNow I get it
Me rotule como o problema porque eu simplesmente não me encaixoLabel me the problem 'cause I just don't fit in
Estou farta dessa dissonância, então, boa viagemI'm fed up with this dissonance so good riddance
Enquanto eu estiver viva com um pulso e uma canetaAs long as I'm alive with a pulse and a pen
Nunca vou parar de escrever quando estou me sentindo na beiraI'll never stop writin' when I'm feelin' on the edge
As curvas foram endireitadas, não é um beco sem saídaThe bends have been straightened, not a dead end
Crianças, sem subtexto, eu serei a voz que entendeChildren, no subtext, I'll be the voice who understands
Parece que é eu contra eu (como se fosse eu contra eu)Feels like it's me against myself (like it's me against myself)
Sou o vilão ou a vítima agora? (Sou o vilão ou a vítima agora?)Am I the villain or the victim, now? (Am I the villain or the victim now?)
Não consigo gritar pedindo ajudaI can't scream to call for help
Porque não sei como (não sei como)'Cause I don't know how (don't know how)
É uma luta solitáriaIt's a lonely bout
Eu contra eu (como eu contra eu)Me against myself (like me against myself)
Eu mesmo, eu mesmoMyself, myself
Não, eu não consigo pedir ajuda (uau)No, I can't call for help (whoa)
É uma luta solitáriaIt's lonely bout
Eu contra euMe against myself



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Pretty Wild e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: