Tradução gerada automaticamente

Scotland's Story
The Proclaimers
A História da Escócia
Scotland's Story
Michael McGrory de DonegalMichael McGrory from west Donegal
Você veio pra Glasgow sem nada em mãosYou came to Glasgow with nothing at all
Enfrentou o senhorio e depois os Korps da ÁfricaYou fought the landlord then the Africa Korps
Quando você chegou em Glasgow sem nada em mãosWhen you came to Glasgow with nothing at all
Abraham Caplan de Vilnius, você chegouAbraham Caplan from Vilnius you came
Estava a caminho de Nova York, mas em Leith ficouYou were heading for New York but Leith's where you've stayed
Construiu um grande negócio que a todos beneficiouYou built a great business which benefits all
Desde que veio pra essa terra sem nada em mãosSince you came to this land with nothing at all
Na história da Escócia eu li que eles vieramIn Scotland's story I read that they came
O Gael e o Pict, o Ângulo e o DaneThe Gael and the Pict, the Angle and Dane
Mas também o irlandês, o judeu e o ucranianoBut so did the Irishman, Jew and Ukraine
Todos fazem parte da história da Escócia e valem o mesmoThey're all Scotland's Story and they're all worth the same
Joseph D'Angelo sonha com os diasJoseph D'Angelo dreams of the days
Quando crianças italianas brincavam no GrassmarketWhen Italian kids in the Grassmarket played
Queimamos sua loja quando os meninos foram pra guerraWe burned out his shop when the boys went to war
Mas o velho Joe é um cara grande e perdoou tudoBut auld Joe's a big man and he forgave all
Na história da Escócia me dizem que eles vieramIn Scotland's story I@m told that they came
O Gael e o Pict, o Ângulo e o DaneThe Gael and the Pict, the Angle and Dane
Mas onde estão todos os nomes chineses e indianos?But where's all the Chinese and Indian names?
Estão na história da minha terra e valem o mesmoThey're in my lands story and they're all worth the same
Christina McKay, aprendi seu nomeChristina McKay, I learned of your name
Como você viajou pro sul de Delny um diaHow you travelled south from Delny one day
Dizem que criou uma família inteira em um só cômodoYou raised a whole family in one room they say
E o X na linha representa seu nomeAnd the X on the line stands in place of your name
Então na velha história eu aposto que eu vimSo in the old story I'll bet that I came
Do Gael e do Pict, do Ângulo e do DaneFrom Gael and Pict and Angle and Dane
E de uma pobre garota migrante que não sabia escrever seu nomeAnd a poor migrant girl who could not write her name
É uma história antiga comum, mas é minha do mesmo jeitoIt's a common old story but it's mine just the same
Ao longo da história, os imigrantes vieramAll through the story the immigrants came
O Gael e o Pict, o Ângulo e o DaneThe Gael and the Pict, the Angle and Dane
Do Paquistão, da Inglaterra e da UcrâniaFrom Pakistan, England and from the Ukraine
Todos somos parte da história da Escócia e valemos o mesmoWe're all Scotland's story and we're all worth the same
Sua história da Escócia vale exatamente o mesmoYour Scotland's story is worth just the same



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Proclaimers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: