Tradução gerada automaticamente
Casual Tragedy
The Program
Tragédia Casual
Casual Tragedy
Mentiras, elas enchem seus olhos, cheias de dúvidasLies, they fill your eyes, laced with doubts
Falsas promessas, eu vejo tudo que você escondeFalse promises, I see all that you hide
Você compartilha sentimentosYou share feelings
mas os mantém de ladobut keep them pushed aside
Tentar apenas é morrer com certezaTo merley try is to surely die
Sozinho, vazio e frioAlone, empty and cold
as unhas da dúvida que você cravathe nails of doubt you drive
mais fundo na minha cabeçadeeper inside my head
Preso nas palavras que você disseStuch on the words you said
Cicatrizes cobrem minha peleBruises shroud my skin
por me espancar repetidamentefrom beating myself over and again
Viver ou morrer?To live or die?
Vamos sobreviver ou apenas chorar?Will we survive or just cry?
E você me empurra pra longeAnd you push me away
Você não tem nada a dizerYou have nothing to say
Tem gosto de tragédia casualIt tastes like casual tragedy
Estou vivendo a vida dentro de fotografiasI'm living life inside of photographs
onde sorrisos se tornaram negroswere smiles all have turned to black
Estou esperando você deixar seus medos de ladoI'm waiting for you to let down your fears
DesistirThrow in the towel
porque só vencemos se nos entregarmosbecause we only win if we forfeit ourselves
Vire a face, receba um par de lábiosTurn the cheek, receive a set of lips
que você achará digno de derrotathat you'll find worth of defeat
Se você quer, está láIf you want it, it's there
Esse é o jeito que eles querem que morramosThis is the way that they want us to die
nós interpretamos bem o papelwe play the part just fine
Está em nossas próprias mãos agoraIt's in our own hands now
enquanto encontramos a faca que crava em nossos ladosas we find the knife that drives into our sides
Brilha como um conjunto de orgulhoIt shines like a set of pride
O sangue clama, te chama esta noiteThe blood it cries, it calls you out tonite
Uma imagem do que poderíamos ser?A picture of what we could be?
Eu pintaria só pra você verI'd paint it just for you to see
Isso não é como eu planejei tudoThis isn't how I how I planned it all
Esse não é meu designThis isn't my design
Quer uma imagem do que significou pra mim?Want a picture of what it meant to me?
Eu pintaria só pra você verI'd paint it just for you to see
Quer uma imagem do que significou ser?Want a picture of what it meant to be?
Eu vou pintar essa porra em sangueI'll paint this fucker in blood



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Program e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: