Tradução gerada automaticamente
The Fall
The Protomen
A Queda
The Fall
Joe deu vida ao motor da moto. Ele girou a moto e acelerou em direção à cidade. Passando sob o brilho frio de tela após tela ameaçadora. Relatos de um incidente na periferia. Relatos de um agressor armado. Relatos de uma ameaça crescente à segurança pública.Joe kicked the motorcycle's engine back to life. He spun the bike and raced towards the city. Passing under the cold glow of screen after menacing screen. Reports coming in of an incident in the outer rim. Reports of an armed assailant. Reports of a growing threat to public safety.
Coro:Choir:
Suba.Climb.
Joe rasgou as ruas. Um míssil mirando a torre de metal que se erguia sobre a cidade. O grande braço de aço segurando uma tocha de medo. O telão principal foi projetado para ser visível de quase qualquer lugar da cidade. A destruição daquela tela seria sentida por cada homem e cada mulher na cidade. Ele pensou nas crianças. Como, pela primeira vez, elas conheceriam um mundo sem aquela tela. Sem a constante e entorpecente enxurrada de desinformação. Silêncio. Ele já havia encontrado o silêncio? Em breve.Joe tore through the streets. A missile aimed at the metal spire towering above the city. The great steel arm holding a torch of fear. The main telescreen was designed to be visible from almost anywhere in the city. The destruction of that screen would be felt by every man and every woman in the city. He thought of the children. How, for the first time, they would know a world without that screen. Without the constant, mind-numbing barrage of misinformation. Silence. Had he ever encountered silence? Soon.
Suba.Climb.
A rua estava acabando. Joe acelerou o motor. Sem hesitação. Sem medo. A moto saltou sobre a calçada, lançou-se das escadas em frente à torre e aterrissou de forma abrupta sobre o duro e escorregadio mármore da praça. Perdendo tração, os pneus escorregaram à frente do pesado quadro de ferro. A moto balançou. Joe chutou com força contra a moto. A inércia o manteve grudado a ela. Ele se virou de barriga para baixo e arranhou freneticamente o mármore liso, tentando desacelerar.The street was ending. Joe revved the engine. No hesitation. No fear. The motorcycle bounded over the curb, launched off the steps in front of the tower, and landed jarringly upon the hard, slick marble of the plaza. Losing traction, the tires skidded out ahead of the heavy iron frame. The bike pitched. Joe kicked hard against the bike. Inertia kept him glued to it. He rolled over on to his stomach and clawed frantically at the smooth marble, trying to slow himself.
Suba ao topo do mundo.Climb to the top of the world.
A moto não desacelerou. Ela deslizou rapidamente em direção à entrada principal. As portas de aço estavam bem fechadas para a noite. As rodas pegaram nos últimos degraus que levavam até as portas. A moto se endireitou e deixou o chão de mármore. 600 libras de ferro e cromo rugiram, de ponta-cabeça, em direção à entrada, colidiram com as portas de aço e explodiram. O impulso de Joe parou a poucos centímetros dos degraus. Sirenes explodiram ao seu redor.The bike would not be slowed. It slid rapidly toward the main entrance. The steel doors secured tightly for the evening. The wheels caught on the final few steps leading up to the doors. The bike spun upright and left the marble floor. 600 pounds of iron and chrome roared, end over end, towards the entrance, crashed into the steel doors, and exploded. Joe's momentum halted just inches from the steps. Sirens erupted around him.
E enquanto você se mantém firme, você verá...And as you stand tall, you will see...
Ele se levantou e correu em direção às chamas. Saltando sobre a carcaça retorcida da moto, ele entrou no saguão da torre e seguiu em direção às escadas. Voo após voo, Joe subiu dois ou três degraus de cada vez. Seu peito quase colapsou sob a pressão. Suas pernas nunca hesitaram. Finalmente, ele alcançou a porta que levava ao telhado. Joe chutou com força e entrou no ar fresco da noite. Ele precisava agir rápido. Jogou sua mochila ao lado do transmissor. Enfiando a mão dentro, agarrou o detonador. Segurando-o firme, virou-se e começou a voltar para as escadas.He pushed himself to his feet and ran towards the flames. Hurdling the mangled carcass of the bike, he entered the tower lobby and headed for the stairs. Flight after flight, Joe took two and three steps at a time. His chest nearly collapsed under the strain. His legs never hesitated. Finally, he reached the door leading to the roof. Joe kicked hard and stepped into the cool night air. He had to act quickly. He threw his bag down next to the transmitter. Reaching inside, he wrapped his hands around the detonator. Holding it tightly, he turned and started back to the stairs.
É quando você cai...That when you fall...
Ele havia dado três longos passos quando a explosão arrancou seus pés do telhado asfaltado. Joe não ouviu a explosão. A onda de choque da explosão o deixou inconsciente instantaneamente.He'd taken three long strides when the explosion ripped his feet from the tarred roof. Joe didn't hear the explosion. The shock wave of the blast knocked him unconscious instantaneously.
Você cairá de uma altura que a maioria dos homens nunca alcançará.You will fall from a height most men will never reach.
A luz quase havia chegado à praça. Ele observou enquanto as chamas irrompiam do topo da torre reluzente, iluminando as nuvens acima. Entre os destroços lançados do prédio pela explosão, ele avistou o que só poderia ser um corpo humano, torcendo-se sem vida enquanto despencava em direção à terra. Light segurou a esperança de que o corpo em queda não fosse aquele que temia que fosse. À medida que se aproximava do chão, os medos de Light foram confirmados ao distinguir o brilho das chamas acima refletido em um escudo de explosão marcado. Ele assistiu enquanto o corpo de Joe aterrissava com um baque surdo sobre um pequeno pedaço de grama em um pátio no lado sul do prédio.Light had nearly reached the plaza. He watched as the flames erupted from the top of the shimmering tower, setting aglow the clouds above. Among the debris cast off the bulding by the explosion, he spotted what could only be a human body, twisting lifelessly as it plummeted towards the earth. Light held onto the hope that the falling body was not the one he feared it must be. As it approached the ground, Light's fears were confirmed as he made out the glare of the flames above reflected in a scarred blast shield. He watched as Joe's body landed with a dull thump upon the small patch of grass in a courtyard on the south side of the building.
Quando Light chegou ao corpo do garoto, uma multidão havia se formado. Enquanto ele estava no centro do círculo de curiosos, outra explosão sacudiu o chão. Então outra. E outra. Ao longe, ele podia ver, uma a uma, as telas se estilhaçando e explodindo em chamas.By the time Light had reached the boy's body, a crowd had gathered. As he stood in the center of the circle of onlookers, another explosion rattled the ground. Then another. And another. In the distance he could see, one by one, the telescreens splintering and erupting into flames.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Protomen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: