A Villa In Portugal
I never sought perfection, I loved her for her flaws
Someday you've got to do something nice for someone
and not wait for the applause
I started pluralizing my sentences I guess I skipped a verse
The moment I relied on her everything got worse
Oh no I could not say
She could mean to be so cruel
But the proof is on this postcard
>From a villa in Portugal
>From a villa in Portugal
She had the face of an angel mixed up with gypsy's hands
Her emotions blow to pieces, man she doesn't care where they land
She was going to a movie, a friend was gonna pick her up
She didn't say she was going all the way to the Iberian Peninsula
[chorus]
I never sought perfection, I loved her for her flaws
So I'm left her to wonder how the spell I was under
Is effect without the cause
It doesn't take a doctor with tools made to dissect
To smell in the air that hangs around here
Faith dying of neglect
[chorus]
Uma Vila em Portugal
Eu nunca busquei a perfeição, eu a amava pelos seus defeitos
Um dia você tem que fazer algo legal por alguém
E não esperar pelo aplauso
Comecei a pluralizar minhas frases, acho que pulei um verso
No momento em que confiei nela, tudo piorou
Oh não, eu não podia dizer
Ela poderia ser tão cruel
Mas a prova está neste cartão postal
>De uma vila em Portugal
>De uma vila em Portugal
Ela tinha o rosto de um anjo misturado com as mãos de uma cigana
Suas emoções se despedaçam, cara, ela não se importa onde caem
Ela ia ao cinema, um amigo ia buscá-la
Ela não disse que ia até a Península Ibérica
[refrão]
Eu nunca busquei a perfeição, eu a amava pelos seus defeitos
Então eu a deixei se perguntar como o feitiço que eu estava
É efeito sem a causa
Não precisa ser médico com ferramentas para dissecar
Para sentir no ar que paira por aqui
A fé morrendo de descaso
[refrão]