Tradução gerada automaticamente
Waste Of Time
The Razorbax
Perda de Tempo
Waste Of Time
Bem, você trabalha das 9 às 5, só pra se manter vivo...Well you work from 9 to 5, just to keep yourself alive...
E a voz que tá na sua cabeça, diz que seria melhor estar morto...And the voice thats in your head, it says you'll be better off dead...
E aí?Hey?
Você tá cansado de acordar sem ninguém ao seu lado e vomitar...You are sick of waking up next to no one and throwing up...
Porque você bebeu a noite toda...Because you drank the night away...
Tentando esquecer ontem?Trying to forget yesterday?
Foi aí que percebi que a vida tava passando por mim...Well thats when i realized life was passing me by...
E só trabalho e nada de diversão faz da vida uma perda de tempo...And all work no play makes living a waste of time...
Um dia desses, você vai ter as palavras certas pra dizerOne of these days, you'll have the right things to say
Mas não vai adiantar porque ninguém escuta mesmoBut it won't matter 'cause no one ever listens anyway
Então é assim que vai ser pelo resto da sua vida?So this is how it's gonna be for the rest of your life?
Você tem que trabalhar das 9 às 5 só pra se manter vivo!You've got to work from 9 to 5 just to stay alive!
E foi aí que percebi que a vida tava passando por mim...And thats when i realized life was passing me by...
E só trabalho e nada de diversão faz da vida uma perda de tempo...And all work no play makes living a waste of time...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Razorbax e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: