Tradução gerada automaticamente

Barrett's Privateers
The Real Mckenzies
Privateers Barrett
Barrett's Privateers
Ah, o ano era 1778, como eu gostaria de estar em Sherbrooke agora!Oh, the year was 1778, how I wish I was in sherbrooke now!
Uma carta de corso vêm do rei,A letter of marque come from the king,
Para o scummiest navio que eu já vi,To the scummiest vessel I'd ever seen,
Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Foi-me dito que tinha cruzeiro pelos mares de ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós não disparar armas-não derramei nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais halifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.
Oh, elcid barrett gritou da cidade, comoOh, elcid barrett cried the town, how
Eu gostaria de estar em Sherbrooke agora!I wish I was in sherbrooke now!
Para 20 homens corajosos de todos os pescadores queFor twenty brave men all fishermen who
Faria por ele tripulação do antílopeWould make for him the antelope's crew
Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Foi-me dito que tinha cruzeiro pelos mares de ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós não disparar armas-não derramei nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais halifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.
O sloop antílope era uma visão doentia, comoThe antelope sloop was a sickening sight, how
Eu gostaria de estar em Sherbrooke agora!I wish I was in sherbrooke now!
Ela tinha uma lista para o porto e suas velas e em farraposShe'd a list to the port and and her sails in rags
E o cozinheiro em embornais com os cambaleia e os entalhesAnd the cook in scuppers with the staggers and the jags
Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Foi-me dito que tinha cruzeiro pelos mares de ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós não disparar armas-não derramei nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais halifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.
No dia do aniversário do rei, nós colocamos para o mar, comoOn the king's birthday we put to sea, how
Eu gostaria de estar em Sherbrooke agora!I wish I was in sherbrooke now!
Éramos 91 dias para Montego BayWe were 91 days to montego bay
Bombeamento como loucos todo o caminhoPumping like madmen all the way
Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Foi-me dito que tinha cruzeiro pelos mares de ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós não disparar armas-não derramei nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais halifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.
No dia 96 partimos de novo, comoOn the 96th day we sailed again, how
Eu gostaria de estar em Sherbrooke agora!I wish I was in sherbrooke now!
Quando um sangrento grande yankee hove à vistaWhen a bloody great yankee hove in sight
Com nossos rachados quatro pounders fizemos para lutarWith our cracked four pounders we made to fight
Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Foi-me dito que tinha cruzeiro pelos mares de ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós não disparar armas-não derramei nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais halifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.
O yankee colocar baixo para baixo com ouro, comoThe yankee lay low down with gold, how
Eu gostaria de estar em Sherbrooke agora!I wish I was in sherbrooke now!
Ela foi ampla e gordura e solto nas estadiasShe was broad and fat and loose in the stays
Mas, para alcançá-la levou o antílope dois dias inteirosBut to catch her took the antelope two whole days
Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Foi-me dito que tinha cruzeiro pelos mares de ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós não disparar armas-não derramei nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais halifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.
Então finalmente ficamos dois cabos de distância, comoThen at length we stood two cables away, how
Eu gostaria de estar em Sherbrooke agora!I wish I was in sherbrooke now!
Nossos rachados quatro pounders fez um barulho horrívelOur cracked four pounders made an awful din
Mas, com uma bola de gordura do fogão puxão nosBut with one fat ball the yank stove us in
Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Foi-me dito que tinha cruzeiro pelos mares de ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós não disparar armas-não derramei nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais halifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.
Os antílopes balançou e acamparam do lado dela, comoThe antelope shook and pitched on her side, how
Eu gostaria de estar em Sherbrooke agora!I wish I was in sherbrooke now!
Barrett foi esmagado como uma tigela de ovosBarrett was smashed like a bowl of eggs
E o tronco principal levado ambas as pernas meAnd the main trunk carried off both me legs
Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Foi-me dito que tinha cruzeiro pelos mares de ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós não disparar armas-não derramei nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais halifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de Barrett.The last of barrett's privateers.
Então aqui eu coloco no meu 23 º ano, como eu gostaria de estar em Sherbrooke agora!So here I lay in my 23rd year, how I wish I was in sherbrooke now!
Foi seis anos desde que navegouIt's been 6 years since we sailed away
E eu fiz apenas halifax ontemAnd I just made halifax yesterday
Deus amaldiçoe todos eles!God damn them all!
Foi-me dito que tinha cruzeiro pelos mares de ouro americanoI was told we'd cruise the seas for american gold
Nós não disparar armas-não derramei nenhuma lágrimaWe'd fire no guns-shed no tears
Agora eu sou um homem quebrado em um cais halifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
O último dos corsários de BarrettThe last of barrett's privateers



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Real Mckenzies e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: