The Crop And The Pest
Come away,
Come away with me.
You perfect, perfect shell.
You nautilus, nautilus.
I will treat you so well,
I'll take you up from this hell.
My gracious host,
You're my lover,
Won't you be my concubine?
The pleasure's all mine,
Your pleasures are all mine.
To twist and turn around,
In figure eights and out of place.
Refuse the bounty of his right for the hunger of his left hand.
A barren spring of fume and fret is coursing it's way,
(I'm the fervor of the fever you can't sweat.)
Through everything inside of me.
(I'm the garments stuck to your skin,)
And I know what won't ever sink,
(Drenched and dripping wet.)
Will slowly swim to the bottom.
(I'm a spring of flowing fume and fret.)
Just promise not to see me as I am (Or what I'll become),
A pestilential scab,
The scarlet of sunburned skin.
I will stick to you like a wet cloth (You just can't shed).
I will cling to you like a child to his mother's breast.
You fertile crop, I won't be shed.
I saw my shining shield and armor rust,
I felt my posture bow and fall to dust.
But all the vigils, and the stakes I claimed,
Couldn't take the sting from out my shame,
Couldn't take the color from the stain that I became.
The stain that I became.
I'm the fervor of the fever you can't sweat.
I'm the garments stuck to your skin,
Drenched and dripping wet.
I'm a spring of flowing fume and fret,
I'm the melody stuck inside your head.
What have I become?
A Colheita e a Praga
Vem comigo,
Vem comigo.
Você, perfeita concha.
Você, náutilo, náutilo.
Vou te tratar tão bem,
Vou te tirar desse inferno.
Meu anfitrião gracioso,
Você é meu amante,
Não quer ser minha concubina?
O prazer é todo meu,
Seus prazeres são todos meus.
Para girar e rodar,
Em oito e fora de lugar.
Recusar a abundância da mão direita pela fome da esquerda.
Uma primavera estéril de fumaça e ansiedade está fluindo,
(Sou o fervor da febre que você não consegue suar.)
Por tudo que há dentro de mim.
(Estou as roupas grudadas na sua pele,)
E eu sei o que nunca vai afundar,
(Encharcado e pingando.)
Vai lentamente nadar para o fundo.
(Estou uma fonte de fumaça e ansiedade fluindo.)
Apenas prometa não me ver como eu sou (Ou o que vou me tornar),
Uma crosta pestilenta,
O vermelho da pele queimada de sol.
Vou grudar em você como um pano molhado (Você simplesmente não consegue se livrar).
Vou me apegar a você como uma criança ao seio da mãe.
Você, colheita fértil, não vou me soltar.
Vi meu escudo brilhante e armadura enferrujar,
Senti minha postura se curvar e cair em pó.
Mas todas as vigílias, e as apostas que reivindiquei,
Não puderam tirar a picada da minha vergonha,
Não puderam tirar a cor da mancha que me tornei.
A mancha que me tornei.
Sou o fervor da febre que você não consegue suar.
Sou as roupas grudadas na sua pele,
Encharcado e pingando.
Sou uma fonte de fumaça e ansiedade fluindo,
Sou a melodia presa na sua cabeça.
O que eu me tornei?