La Vie C'est La Vie
On summer afternoons I sit
Quiescent by you in the park,
And idly watch the sunbeams gild
And tint the ash tree's bark.
Or else I watch the squirrles frisk
And chaffer in the grassy lane;
And all the while I mark your voice
Break with love and pain.
I know a woman who would give
Her chance of heaven to take my place;
To see the love-light in your eyes,
The love-glow on your face!
And there's a man whose lightest word
Can set my chilly blood afire;
Fulfillment of his least behest
Defines my life's desire.
But he will none of me. Nor I
Of you. Nor you of her. 'Tis said
the world is full of justs like these.
I wish that I were dead.
A Vida É Assim
Nas tardes de verão eu fico
Quieto ao seu lado no parque,
E sem fazer nada, vejo os raios de sol
Dourarem e tingirem a casca do cinamomo.
Ou então eu observo os esquilos brincando
E se divertindo na grama;
E enquanto isso, ouço sua voz
Rupta de amor e dor.
Eu conheço uma mulher que daria
Sua chance de ir pro céu pra ocupar meu lugar;
Pra ver a luz do amor nos seus olhos,
O brilho do amor no seu rosto!
E tem um cara cuja palavra mais leve
Pode incendiar meu sangue frio;
O cumprimento do seu menor pedido
Define o desejo da minha vida.
Mas ele não quer nada comigo. Nem eu
De você. Nem você dela. Dizem que
O mundo tá cheio de justos como esses.
Eu queria estar morto.
Composição: Jessie Fauset / Maggie Roche