Tradução gerada automaticamente

Now or Never
The Roots
Agora ou Nunca
Now or Never
Tudo tá mudando ao meu redor e eu também quero mudarEverything's changin around me and I wanna change too
É uma coisa que eu sei, não é legal ser um idiotaIt's one thing I know, it ain't cool bein no fool
Hoje eu me sinto diferente, não sei o que mais dizerI feel different today, I don't know what else to say
Mas vou colocar minha vida nos eixos, é agora ou nuncaBut I'm a get my shit together, it's now or never
(Agora ou nunca, agora ou nunca, agora ou nunca ...)(Now or never, now or never, now or never ...)
[Verso 1 - Black Thought][Verse 1 - Black Thought]
Uh, tô cansado, cansado de esperar em vão, cansado de jogar o jogoUh, I'm sick, sick of waitin in vain, tired of playin the game
Pensando em fazer uma mudança, finalmente quebrando as correntesThinkin of makin a change, finally breakin the chains
Cada fase, cada acontecimento, uma loucuraEvery phase, every happenin, craze
Quando tudo acaba, minha cabeça volta a ficar confusaWhen it's said and done, my head is right back in the haze
Tô pronto pro próximo capítulo e pra começar a agir da minha idadeI'm ready for the next chapter and page to start actin my age
E me afastar do Black Thought de antigamenteAnd part ways with Black Thought from back in the days
Tô olhando as estrelas do fundo do palcoI'm stargazin from the back of the stage
Questionando se quem vocês aplaudem, realmente merece aplausosQuestionin if who y'all praise, is worthy of praise
Qual é a frase "o que passou, passou?"What's the phrase "bygones is bygones?"
Os caras que eram os azarões agora são íconesNiggaz who used to be the underdog is icons
O povo diz que a luz brilha uma vez na vidaPeople say the light shines once in a lifetime
Isso é como um tipo de crise, um pouco como a minha?Is this meant like kind or crisis a little bit like mine?
Tô pensando que não agora, mas bem agoraI'm thinkin not now but right now
Preciso de algum sinal de que o futuro é brilhante agoraI need some kind of sign that the future is bright now
Eu me embananando, "Faça a Coisa Certa" como Spike agoraI fuck around, "Do The Right Thing" like Spike now
Os rápidos e os mortos, qual deles é meu sósia agora, tô seguindo em frenteThe quick and the dead, which one is my lookalike now, I'm movin ahead
[Refrão][Chorus]
[Verso 2 - Phonte][Verse 2 - Phonte]
Yo, oportunidades perdidas porque eu deixei passarYo, opportunities lost because I blew 'em
Nos dias mais ensolarados da minha vida, eu chorei por elasOn the sunniest days of my life, I cried through 'em
Minha mãe saiu de cena e meu pai eu mal conheciMoms is out the picture and Pops I barely knew him
E eu costumava rezar pra Deus, mas tô cansado de mentir pra EleAnd I would pray to God but I'm tired of lyin to Him
Cansado de tentar fugir das coisas dentro de nósTired of tryin to run from the things inside of us
Tenho muita família e muitos admiradoresGot a lot of fam and a lot of admirers
Que me dizem que eu deveria aspirar aWho tell me that I should aspire to
mudar, mas quando penso em mudar, é tipo, por que tentar essa parada?change but when I think of changin, it's like why even try this shit?
Minha mente tá confusa e meus pensamentos distorcidosMy mind hazy and my thoughts they get distorted
Eu sei que minhas boas e más ações são registradasI know my good and bad deeds both get recorded
Você faz o bem pra sua alma durarYou do right so your soul can last
Mas meu papel foi definido antes mesmo de eu fazer o testeBut my role was cast before I even auditioned for it
Então eu realmente não vejo um fim pro meu vícioSo I don't really see an end to my vice
É só uma falsa reforma, sem fim pra minha lutaIt's just false reformation, no end to my strife
Sinto o mal dominandoFeel the evil overpowerin
Pode ir em frente, joga a toalha, porque mano, isso é o fim da lutaYou can go 'head, throw the towel in, 'cause nigga that's the end of the fight
Quando você só consegue ver o túnel no fim das luzesWhen you can only see the tunnel at the end of the lights
Como se a festa no Sul tivesse acabado, é o fim da sua vida e eu tô foraLike South party over, it's the end of your life and I'm out
[Refrão][Chorus]
[Verso 3 - Dice Raw][Verse 3 - Dice Raw]
Quando olho no espelho e vejo minha própria imagemWhen I look into the mirror and see my own image
Parece que tem algo mais longe na distânciaIt feel like there's something else far off in the distance
Algo que eu quero ver, mas que é resistenteSomething I wanna see but something that's resistant
E a cada dia, o coração tá ficando mais persistenteAnd everyday the heart it in is growin more persistent
Eu nunca percebi isso antes, mas agora não consigo ignorarI never noticed it before but now I can't miss it
E a batida constante tá me deixando malucoAnd the constant pounding's drivin me ballistic
Eu corri disso por alguns anos, mas ainda tá do meu ladoI ran from it few years but it's still next to me
E tá ficando mais forte, levando, deixando menos de mimAnd it's growin stronger, takin, leavin less of me
Não consigo lutar contra isso agora, sei que é só destinoI can't fight it now, I know it's just destiny
E só me pergunto o que vai acontecer quando isso me pegarAnd I just wonder what's gonna happen when it catches me
Vai me deixar de cara no chão, numa poça de xixiWill it leave me face down, in a chest of pee
Ou vai começar a trazer o melhor de mim?Or will it just start bringin out the best of me?
Mas será que o melhor de mim é realmente o pior de mim?But is the best of me really just the worst of me
E se for, ontem poderia ser meu aniversárioAnd if so, yesterday could be my anniversary
No tribunal dos pecadores, é importante ter uma igreja comigoIn sinners' court, it's important to have church with me
Tô tentando me livrar desses fantasmas que tão me amaldiçoandoI'm tryin to get rid of these ghosts that's cursin me
Sinto que uma mudança é uma certeza absolutaI feel a change is an absolute certainty
Porque o que tá acontecendo é um estado de emergência (estado de emergência)'Cause what's goin on is a state of emergency (state of emergency)
[Refrão][Chorus]
Tudo tá mudando ao meu redor e eu também quero mudarEverything's changin around me and I wanna change too
É uma coisa que eu sei, não é legal ser um idiotaIt's one thing I know, it ain't cool bein no fool
Hoje eu me sinto diferente, não sei o que mais dizerI feel different today, I don't know what else to say
Mas vou colocar minha vida nos eixos, é agora ou nuncaBut I'm a get my shit together, it's now or never
É agora ou nuncaIt's now or never



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Roots e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: