Tradução gerada automaticamente

Back In '64
The Rutles
De Volta em 64
Back In '64
Muitos anos depoisMany years from now
quando seus netos subirem no seu colowhen your grandchildren climb up on your knee
você pode ficar bem surpreso ao veryou may be quite astonished to see
quantos canais eles conseguem mudar na TVhow many channels they can change on TV
Quando algum filme antigo em preto e brancoWhen some old film in black and white
aparecer e lá está você na telacomes on and there you are up on the screen
ou é alguém igual a alguém que você foior is it someone just like someone you've been
parecendo não ter mais de dezenovelooking not a day over nineteen
"Vovô..." os pequenos te perguntam"Grandad..." the little ones are asking you
"Por que você parece tão triste?""Why do you look so sad?"
Então você conta tudo sobre a diversão que teve...So you tell them all about the fun you had...
"De volta em 64, antes de você nascer"Back in '64, before you were born
as pessoas não tinham tempo para desprezarpeople had no time for pouring scorn
ou para ver pornô...or scoring porn...
Sobre sonhos de amor e pazOn dreams of love and peace
Ninguém era obesoNo one was obese
Só calças justas eram usadasOnly tight trousers were worn
"De volta em 64, estávamos na ativa como facas"Back in '64 we were at it like knives
De volta em 64, o melhor momento de nossas vidasBack in '64, the time of our lives
estava no presentewas in the present tense
Agora, isso faz sentido comum?Now, does that make common sense?
Mais do que garotas com penteadosAny more than girls with hair-do's
chamados de 'colmeias'?called 'beehives'?
"De volta em 64, antes de você nascer..."Back in '64, before you were born...
De volta em 64, antes de você nascer..."Back in '64, before you were born..."
Mas conforme você foi seguindo em frenteBut as you've gone on and on
sua plateia se foiyour audience has flown
e enquanto você se vê sozinhoand as you find yourself all on your own
Você pode recordar com saudadeYou may wistfully recall
como Benjamin Disraeli disse que:how Benjamin Disraeli said that:
"A vida é muito curta para ser pequena""Life is too short to be small"
ou talvez...or maybe...
Como alguma canção antigaLike some old time song
sobre tudo isso é longo - tãoover all it's long - so
tão longo... já acabou.so long... it's all over.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Rutles e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: