Tradução gerada automaticamente
Chain Reaction
The Satellite Station
Reação em Cadeia
Chain Reaction
Você estava dormindo no banco de trás
You were sleepin' in the backseat
Eu estava dirigindo para casa na escuridão da noite
I was drivin' us home through the dark of night
Começou a chover no para-brisa
Started rainin' on the windshield
Mas eu estava perdido em algum lugar profundo atrás dos meus olhos
But I was lost some place deep behind my eyes
Suas palavras, suas palavras, suas palavras, suas palavras, suas palavras
Your words, your words, your words, your words, your words
Ainda ricocheteiam pelo carro
Still ricochet through the car
Há coisas que você não pode desfazer
There are some things that you can't take back
Há linhas que você sabe que nunca deveria cruzar
There's some lines that you know that you never should cross
Quero te dizer que está tudo bem
Wanna tell you that it's okay
Mas não tenho certeza se posso pagar o preço
But I'm not sure that I can afford the cost
Como você pôde, como você pôde, como você pôde, como você pôde, como você pôde
How could, how could, how could, how could, how could
Deixar isso ser despedaçado?
You let this be torn apart?
Porque cada escolha tem uma reação em cadeia
'Cause every choice has a chain reaction
Se você seguir as linhas, tudo nos leva de volta ao começo
If you follow the lines, it all leads us back to the start
E cada esperança é uma pequena distração
And every hope is a small distraction
Porque não importa nossos planos, todos acabamos sozinhos
'Cause no matter our plans, we all just end up on our own
O peso é pesado quando chegamos em casa
The weight is heavy when we get home
Então eu pego meu travesseiro, durmo no chão
So I grab my pillow, sleep on the floor
Cada cômodo ficou em silêncio
Every room has fallen silent
Mas posso sentir a tensão atrás da porta
But I can feel the tension behind the door
Diga-me, diga-me, diga-me, diga-me, diga-me
Tell me, tell me, tell me, tell me, tell me
Pelo que estamos lutando?
What we are fighting for
Porque cada escolha tem uma reação em cadeia
'Cause every choice has a chain reaction
Se você seguir as linhas, todas nos levam de volta ao começo
If you follow the lines, they all lead us back to the start
E cada esperança é uma pequena distração
And every hope is a small distraction
Porque não importa nossos planos, todos acabamos sozinhos
'Cause no matter our plans, we all just end up on our own
Então eu te observei, te observei, te observei partir
So I watched you, watched you, watched you go
Lutando contra o pensamento de que um dia morrerei sozinho
Fightin' off the thought that one day I'll die alone
Vamos dividir essa vida que construímos juntos
We'll split this life that we both made
Dividi-la ao meio, mas queimarei tudo o que você não levar
Split it down the middle, but I'll burn everything you don't take
Então eu te observei, te observei, te observei partir
So I watched you, watched you, watched you go
Eu sei que vai melhorar, mas realmente odeio ficar sozinho
I know it'll get better, but I really hate to be alone
E juro que ouvi alguém dizer uma vez
And I swear I heard someone once say
Você precisa deixar ir se quiser encontrar um caminho melhor
You gotta let go if you're gonna find a better way
Um caminho melhor
A better way
Porque cada escolha tem uma reação em cadeia
'Cause every choice has a chain reaction
Se você seguir as linhas, todas nos levam de volta ao começo
If you follow the lines, they all lead us back to the start
E cada esperança é uma pequena distração
And every hope is a small distraction
Porque não importa nossos planos, todos acabamos sozinhos
'Cause no matter our plans, we all just end up on our own
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Satellite Station e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: