395px

Velho Cais do Ferry

The Singing Loins

Old Ferry Lane

There's a bend in the river
Beyond my garden wall -
Collects the dreams, the broken dreams
From the bridge away upstream.
Where the swallow divers
With their broken hearts
Wash up at Ferry Lane,
Where the Pilgrims crossed.
Now the only ones
Are the ever lost.
When the tide goes out
Their pain remains,
Lapping soft
In old Ferry Lane.

There's a sound from the river
Calls me when I'm in bed.
I hear the willows, the weeping willows
In the pillow beneath my head.
All the tears and anger
And the sunken hopes
Wash up at Ferry Lane,
Where the churchyard waits
Ever patiently
For the names and dates.
When the tide goes out
Their songs remain,
Calling me
To old Ferry Lane.

Velho Cais do Ferry

Há uma curva no rio
Além do muro do meu jardim -
Coleta os sonhos, os sonhos quebrados
Da ponte mais acima.
Onde as andorinhas mergulham
Com seus corações partidos
Desaguam no Cais do Ferry,
Onde os Peregrinos cruzaram.
Agora os únicos que estão
São os eternamente perdidos.
Quando a maré baixa
A dor deles fica,
Lambendo suave
No velho Cais do Ferry.

Há um som do rio
Me chama quando estou na cama.
Eu ouço os salgueiros, os salgueiros chorões
No travesseiro sob minha cabeça.
Todas as lágrimas e raiva
E as esperanças afundadas
Desaguam no Cais do Ferry,
Onde o cemitério espera
Sempre pacientemente
Pelos nomes e datas.
Quando a maré baixa
As canções deles ficam,
Me chamando
Para o velho Cais do Ferry.