The Vision Of The Lady Of The Lake
The boatman rose to the sound of his heartbeat
Loud in the silent approach of the dawn
He glanced through the window at mist on the lake
Which hung like a shroud in the still of the morn
The silver cobwebs spun with the dew
Hung from the bushes in filigree splendour
And water lilies asleep on the lake
Were reflected so delicate, tranquil and tender.
The boat man sighed as he strode through the woods
To the place where his boat lay moored to a stake
The hollow sound as his footsteps echoed
Until the sound was lost on the lake
He cast off, poling the boat from the shore
Peering a head through damp clinging haze
He thought that he saw strange swirling shapes
A trick on the eyes that the mist often plays.
So intent was the boatman on crossing the lake
That he failed to notice the current that flowed
Leading his boat from familiar parts
He was firmly, yet somehow unknowingly, towed
All at once the mist seemed to lift
Sufficient to show the boatman a pool
That he'd never seen in the whole of his life
Unnaturally deep, black and silent, and cool.
The boatman's shirt clung to his back
He was sweating both from exertion and fear
He had the sensation that someone was watching
He felt the presence of somebody near
An invisible force prevented him moving
The strength of his arms was utterly sapped
The twisted bushes converged round the lake
Like a fish in a net he was trapped.
Suddenly out of the water before him
The wraith-like form of a maiden appeared
Clad in shimmering radiant robes
The maiden materialised as she neared
The hair which finely crowned her head
Was a halo of golden reflecting the sun
All of the beautiful women of time
Were formed all at once into one.
She handed the boatman the sword she was holding
Which flashed irridescent before his eyes
Excalibur surely was hardly a match
For a sword that simple description defies
The boatman stood transfixed by her gaze
Which reached to the depths of his very soul
To he who could conquer the evils of life
She offered herself as a whole.
The maiden vanished before his gaze
Leaving him clutching the sword in his fist
The hairs on the nape of his neck seemed to stiffen
A creature approached him from out of the mist
It was powerful, huge and yet stupid indeed
For it held right back and failed to attack
The boatman struck at its small stupid eyes
And it crashed to the ground and lay on its back.
Without a warning the sky seemed to blacken
As though the sun were in total eclipse
The boatman crouched low as a vast eagle swooped
And a horrified cry escaped from his lips
It strutted before him with pride in its bearing
Admiring its talons both vicious and cruel
Taking advantage the boatman struck fast
And the eagle slid to the depths of the pool.
The terrified boatman tried moving his boat
But his pole had grown roots in the watery deep
The bank grew alive with the coils of a snake
And all you could hear was its slither and creep
It cast an envious stare at the boatman
Slid into the water and swam to the boat
He stood hypnotised by its green jealous eyes
As it came from the water and coiled round his throat.
As its coils tightened slowly his breath came in gasps
As he choked so he lifted the sword in despair
As the snake was still gloating he severed its head
And in death the snake's coils thrashed wild in the air
The boatman wiped the sweat from his brow
His heart was pounding as never before
His eyes like a lizard's tongue darted around
Not daring to rest for a minute or more.
An involuntary shiver went up his spine
As he heard the sound of eerie howls
A wolf appeared on the banks of the pool
Saliva dripped from its loathsome jowls
Hatred smouldered deep in his eyes
Which glowed like coals from Hades fire
It seemed to grow as it crouched and snarled
And watched as the boatman began to tire.
It was almost as though the wolf had learned
For it did not attack as the others had done
But bided its time until the moment was right
And sprang as the boatman stared into the sun
But the boatman too had learned to hold back
And holding his sword as though a knife
He plunged it deep into the wolf's heart
Then fell to his knees and prayed for his life.
As he felt a hand on his shoulder he whirled
To find the maiden by his side
She smiled and the world seemed to open before him
He tried to speak but his tongue was tied
You must plunge the sword deep into my heart
Lest I should crumble into dust
She offered the boatman the meaning of life
And love, if he could but conquer lust.
She bared her breasts before his eyes
The boatman still was stricken dumb
He flung the sword back into the water
Back to the depths from which it had come
The water around him began to boil
The maiden began to wither away
His boat was swamped as the creatures arose
And evil lived for another day.
A Visão da Dama do Lago
O barqueiro acordou com o som do seu coração
Forte na silenciosa chegada da aurora
Ele olhou pela janela a névoa sobre o lago
Que pairava como um manto na calma da manhã
As teias de prata tecidas com o orvalho
Penduravam dos arbustos em esplendor filigrana
E as vitórias-régias dormindo no lago
Refletiam-se tão delicadas, tranquilas e suaves.
O barqueiro suspirou enquanto caminhava pela floresta
Até o lugar onde sua canoa estava amarrada a um estaca
O som oco dos seus passos ecoava
Até que o som se perdeu no lago
Ele desamarrou, empurrando a canoa da margem
Esquadrinhando à frente através da névoa úmida
Pensou ter visto formas estranhas girando
Um truque nos olhos que a névoa costuma fazer.
Tão concentrado estava o barqueiro em atravessar o lago
Que não percebeu a corrente que fluía
Levando sua canoa para partes desconhecidas
Ele foi firmemente, mas de alguma forma inconscientemente, puxado
De repente, a névoa pareceu se dissipar
O suficiente para mostrar ao barqueiro uma poça
Que ele nunca tinha visto em toda a sua vida
Inaturalmente profunda, negra, silenciosa e fria.
A camisa do barqueiro grudava em suas costas
Ele suava tanto pelo esforço quanto pelo medo
Tinha a sensação de que alguém estava observando
Sentiu a presença de alguém por perto
Uma força invisível o impediu de se mover
A força de seus braços estava completamente esgotada
Os arbustos retorcidos convergiam em torno do lago
Como um peixe em uma rede, ele estava preso.
De repente, da água diante dele
A forma espectral de uma donzela apareceu
Vestida com robes radiantes e cintilantes
A donzela se materializou à medida que se aproximava
O cabelo que coroava sua cabeça
Era um halo dourado refletindo o sol
Todas as belas mulheres do tempo
Se formaram de uma só vez em uma.
Ela entregou ao barqueiro a espada que segurava
Que brilhava iridescente diante de seus olhos
Excalibur certamente não era páreo
Para uma espada que essa simples descrição desafia
O barqueiro ficou paralisado pelo seu olhar
Que penetrava nas profundezas de sua alma
Para aquele que poderia conquistar os males da vida
Ela se ofereceu por inteiro.
A donzela desapareceu diante de seu olhar
Deixando-o segurando a espada em seu punho
Os pelos na nuca pareciam se arrepiar
Uma criatura se aproximou dele da névoa
Era poderosa, enorme e, de fato, estúpida
Pois hesitou e não atacou
O barqueiro golpeou seus pequenos olhos estúpidos
E ela caiu no chão, de costas.
Sem aviso, o céu parecia escurecer
Como se o sol estivesse em total eclipse
O barqueiro se agachou enquanto uma águia imensa mergulhava
E um grito horrorizado escapou de seus lábios
Ela se exibia diante dele com orgulho em sua postura
Admirando suas garras, tanto viciosas quanto cruéis
Aproveitando a oportunidade, o barqueiro atacou rápido
E a águia deslizou para as profundezas da poça.
O barqueiro apavorado tentou mover sua canoa
Mas seu remo havia criado raízes nas águas profundas
A margem se animou com as voltas de uma cobra
E tudo que se podia ouvir era seu deslizar e rastejar
Ela lançou um olhar invejoso para o barqueiro
Deslizou para a água e nadou até a canoa
Ele ficou hipnotizado por seus olhos verdes e ciumentos
Enquanto ela emergia da água e se enrolava em seu pescoço.
À medida que suas voltas se apertavam lentamente, sua respiração vinha em ofegos
Enquanto ele se engasgava, levantou a espada em desespero
Enquanto a cobra ainda se vangloriava, ele cortou sua cabeça
E na morte, as voltas da cobra se debatiam no ar
O barqueiro enxugou o suor da testa
Seu coração pulsava como nunca antes
Seus olhos, como a língua de um lagarto, se moviam ao redor
Sem se atrever a descansar por um minuto ou mais.
Um tremor involuntário subiu pela sua espinha
Quando ouviu o som de uivos estranhos
Um lobo apareceu nas margens da poça
Saliva escorria de suas mandíbulas repugnantes
O ódio ardia profundo em seus olhos
Que brilhavam como brasas do fogo do Hades
Parecia crescer enquanto se agachava e rosnava
E observava enquanto o barqueiro começava a se cansar.
Era quase como se o lobo tivesse aprendido
Pois não atacou como os outros haviam feito
Mas esperou seu tempo até o momento certo
E saltou enquanto o barqueiro olhava para o sol
Mas o barqueiro também aprendeu a segurar
E segurando sua espada como se fosse uma faca
Ele a cravou fundo no coração do lobo
Então caiu de joelhos e orou por sua vida.
Quando sentiu uma mão em seu ombro, ele se virou
Para encontrar a donzela ao seu lado
Ela sorriu e o mundo parecia se abrir diante dele
Ele tentou falar, mas sua língua estava presa
Você deve cravar a espada fundo em meu coração
Para que eu não me desfaça em pó
Ela ofereceu ao barqueiro o significado da vida
E amor, se ele pudesse conquistar a luxúria.
Ela expôs seus seios diante de seus olhos
O barqueiro ainda estava mudo
Ele lançou a espada de volta na água
De volta às profundezas de onde ela viera
A água ao seu redor começou a ferver
A donzela começou a murchar
Sua canoa foi inundada enquanto as criaturas surgiam
E o mal viveu por mais um dia.