Tradução gerada automaticamente
Turn Your Face Into The Sun
The Streets
Vire seu rosto para o Sol
Turn Your Face Into The Sun
Vire seu rosto para o Sol para que as sombras fiquem atrás de você
Turn your face into the Sun so that the shadows are behind you
Preparando-se para o pôr do sol que pintará o céu novamente
Bracing for the sunset that will paint the sky anew
Aquele espaço entre o trauma onde o amor pode se acumular
That space between that trauma where the loving can accrue
Não desonrando a noite silenciosa ao deixá-la
Disgracing not the silent night by leaving it
Vire seu rosto para o Sol para que as sombras fiquem atrás de você
Turn your face into the Sun so that the shadows are behind you
Saboreie o duque que está lá, o verão passará rápido demais
Taste the duke who's there, the summer will be gone too soon
Apague o fardo de mais um dia soprando no papel
Erase another day's burden by blowing on the paper
Enfeite a noite com risadas, histórias são tecidas no ambiente
Lace the night with laughter tails are spun on the room
Vire seu rosto para o Sol para que as sombras fiquem atrás de você
Turn your face into the Sun so that the shadows are behind you
Coloque nossos sonhos na noite sob a Lua minguante
Place our dreams in the night under the waning Moon
Temos história, dezoito centenas
We've got history, eighteen hundred
Minha ave-mexicana-mockingbird
My tequila mockingbird
Enfeite o silêncio com o tamanho onde os batimentos cardíacos estão em sintonia
Lace the silence with the size where the heartbeats are in tune
O espaço entre as estrelas preenchido por um rádio
The space between the stars filled by a boombox
Vire seu rosto para o Sol para que as sombras fiquem atrás de você
Turn your face into the Sun so that the shadows are behind you
Trace a luz que desvanece enquanto se derrama sobre a vista
Trace the fading light as it draped upon the view
Substitua seu medo por coragem, pois o amanhecer chegará rápido demais
Replace your fear with courage as dawn'll loom too soon
Dê graça à meia-noite onde os segredos estão florescendo
Grace the midnight hour where the secrets are in bloom
Temos história, dezoito centenas
We've got history, eighteen hundred
Minha ave-mexicana-mockingbird
My tequila mockingbird
Enfeite o silêncio com o tamanho onde os batimentos cardíacos estão em sintonia
Lace the silence with the size where the heartbeats are in tune
O espaço entre as estrelas preenchido por um rádio
The space between the stars filled by a boombox
Vire seu rosto para o Sol para que as sombras fiquem atrás de você
Turn your face into the Sun so that the shadows are behind you
Dando graça a cada curva enquanto as estrelas começam a se espalhar
Gracing every turn up as the stars begin to strew
Havia espaço entre nós, Sol até o topo, então a distância cresceu
There was space between us, Sun till up so distance grew
Todos corremos contra o tempo em direção aos sonhos, preenchemos você
We all raced against time towards dreams, we filled you
Um caso de olhares roubados, uma história a perseguir
Case of stolen glances, a story to pursue
Vire seu rosto para o Sol para que as sombras fiquem atrás de você
Turn your face into the Sun so the shadows are behind you
Temos história, dezoito centenas
We've got history, eighteen hundred
Minha ave-mexicana-mockingbird
My tequila mockingbird
Temos história, dezoito centenas
We've got history, eighteen hundred
Minha ave-mexicana-mockingbird
My tequila mockingbird
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Streets e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: