
Art Of Darkness
The Stupendium
Arte Das Trevas
Art Of Darkness
Boris! Conheça o seu criador! Ah eu te conto depoisBoris! Meet your maker! Ah, I’ll tell you later
Parece que esta cena nos fez descer um elevadorIt seems this scene has us careening down an elevator
Devo estar sonhando em pensar que faríamos uma fuga limpaMust have been dreaming to think we'd make a clean escape
Duvido que uma máquina aqui poderia passar por um reguladorDoubt one machine here could make it past a regulator
Jure que nunca tivemos tantos níveis, onde está a escavadeira?Swear we never had this many levels, where’s the excavator?
O que é tão assustador quanto uma biblioteca e um toca-discos?What’s so scary ‘bot a library and a record player?
Pensei em encontrar o anjo em um porão mais dilapidadoThought I’d find the angel in a basement more dilapidated
Isso é meio de bom gosto, Alice me diga quem é seu decorador?This is kinda tasteful, Alice tell me who’s your decorator?
Eu nunca faço uma dama esperar, acho que você diria que sou um jogadorI never make a lady wait, I guess you’d say that I’m a player
Angel quer um encontro e eu realmente odiaria irritá-laAngel wants a date and I would really hate to aggravate her
Boris, não se preocupe, eu nunca iria deixá-la nos separarBoris, don’t you worry, I would never let her separate us
Espere aí, onde você foi? Droga, acho melhor eu ir salvá-loHold it, where'd you go? Damn, I guess I'd better go and save him
Alice acha que hackear meu amigo vai medicá-laAlice thinks that hacking up my pal is gonna medicate her
Falácia! O tratamento que essa garota precisaria é uma borrachaFallacy! The treatment that this gal would need is an eraser
Rap contra um animador? Alice volte para o seu papelRap against an animator? Alice, get back on your paper
Rimando no multiplano, minhas letras funcionam em várias camadasRhyming on the multiplane, my lyrics work on several layers
Se você pensasse que os demônios eram o seu problema agoraIf you thought that demons were your problem right now
Bem, o anjo está no palco, então canalizeWell the angel’s on the stage so pipe down
Se houver segredos que você deseja descobrirIf there are secrets that you want to find out
Pule na máquina de tinta e desça esses tubosHop on the ink machine and ride those pipes down
Então você está no caminho do artista famintoSo you're on the path of the starving artist
Mas no fundo, bem, a arte é cruelBut at the heart, well the art is heartless
Já viu uma obra-prima ser descartada?Ever seen a masterpiece get discarded?
Então comece e parta para a arte das trevasThen start and depart for the art of darkness
Fora das profundidades profundas e escuras abaixoOut of the deep dark depths below
Três malfeitores vão vingar suas almasThree ne'er-do-wells will avenge their souls
Com uma chave inglesa e uma chave inglesa e uma sede para matarWith a spanner and a wrench and a thirst to quench
Ei, vamos trabalhar, vamosHeigh-ho, it’s off to work we go
Heave-ho! Fisher está vindo, rastejando pela espuma do marHeave-ho! Fisher’s coming, crawling out the sea foam
Dando a você os Willies enquanto estou descendo do meu barco a vaporGiving you the Willies as I'm stepping off my steamboat
Deixado aqui para os deuses e decapitado por uma varaLeft here to the gods and beheaded by a rod
Eu tenho alguns pontos negros mortais para o torrão que nos deixou abaixoI’ve some deadly black spots for the clod who left us below
Você desejará que você tenha ido para a fila do pão e nunca se intrometeuYou'll wish you headed for the bread line and never ever meddled-
Com grafite e linhas criadas. Macaco com uma chave inglesa podeWith a pencil lead and bred lines. Monkey with a wrench might
Pensei na sua cabeça, Henry, você pode ver as manchetes?Thunk you in the head, Henry can you see the headlines?
Animador morto por um inimigo que ele projetou!Animator dead by an enemy he designed!
Era uma vez um anjo que engoliu uma aranhaThere once was an Angel who swallowed a spider
Ele se contorceu dentro dela e saiu o StrikerIt wriggled inside her and out came the Striker
Quem teria pensado que seu vilão bobo para as criançasWho’d have thought your silly little villain for the children
Seria matar pela sua heroína, então deixe-a vencer ou morrer primeiroWould be killing for your heroine, so let her win or die first
Se você pensasse que os demônios eram o seu problema agoraIf you thought that demons were your problem right now
Bem, o anjo está no palco, então canalizeWell the angel’s on the stage so pipe down
Se houver segredos que você deseja descobrirIf there are secrets that you want to find out
Pule na máquina de tinta e desça esses tubosHop on the ink machine and ride those pipes down
Então você está no caminho do artista famintoSo you're on the path of the starving artist
Mas no fundo, bem, a arte é cruelBut at the heart, well the art is heartless
Já viu uma obra-prima ser descartada?Ever seen a masterpiece get discarded?
Então comece e parta para a arte das trevasThen start and depart for the art of darkness
Não precisa ficar com medo agoraThere's no need to be scared now
É toda a diversão do recinto de feirasIt's all the fun of the fairground
E eu diria que estou por motivos justosAnd I would say I'm on fair grounds
Para se vingar um pouco agoraTo take a little revenge now
Todo mundo já ouviu falar do Bertram PiedmontEverybody's heard of Bertram Piedmont
Porque meu trabalho pertence a um certo frissonBecause my work pertains a certain frisson
Uma queda livre violenta - demônios perturbadoresA hurtling freefall – disturbing demons
Estão fora de temporada, então você deve continuar?Are out of season so must you keep on?
Você está girando?Are you caught in a spin?
Wurlitzer envergonha-se de que seus órgãos e membrosWurlitzer shame that your organs and limbs
Estará perdido na tinta, bem, é terrivelmente sombrioWill be lost in the ink, well it’s awfully grim
Você queria ser ele? Waltzer melhor homem do que você nunca foiDid you want to be him? Waltzer better man than you’ve ever been
É uma espiral descendente, momento em que você sentiuIt’s a downward spiral, time you felt
Um inferno no Helter-skelterLittle hell up in the Helter-skelter
Sem ajuda ou abrigo - embarque no passeioNo help or shelter – board the ride
Você não sabe que você tem que ser tão alto para MORRERDon’t you know you’ve got to be this tall to DIE
Então cante junto com a bola quicandoSo sing along to the bouncing ball
Agite suas bandeiras e renuncie a estes corredoresWave your flags and renounce these halls
Você pode ter sido demitido desta pantomimaYou may have been sacked from this pantomime
Mas um amigo meu quer que você seja chamado de voltaBut a pal of mine wants you recalled
Então, marche contando até 4So march along to the count of 4
Surpreenda-se com a multidão canalha que você atraiuAstound at the scoundrel crowd you’ve drawn
Deixado encalhado e condenado a esta forma mutiladaLeft stranded and damned to this mangled form
Abandonar-nos aqui foi um ato de guerraTo abandon us here was an act of war
É ridículo pensar que você trará de volta a normaIt’s laughable to think you’ll bring back the norm
Temos tinta, mas sem formulários de negligênciaWe’ve ink, but no malpractice forms
“Mas Henry! Você nunca deu a mínima antes? '‘But Henry! You never gave a crap before? ’
Até que prendemos você embaixo do chão da fábrica‘Til we trapped you down ‘neath the factory floor
Bata palmas junto com a pontuação arrebatadoraClap along to the rapturous score
Três rodadas para baixo e volta para maisThree rounds down and back for more
Para encontrar as chaves no capítulo quatroTo find the keys in chapter four
Lembre-me, onde você já ouviu isso antes?Remind me, where’ve you heard that before?
Se você pensasse que os demônios eram o seu problema agoraIf you thought that demons were your problem right now
Bem, o anjo está no palco, então canalizeWell the angel’s on the stage so pipe down
Se houver segredos que você deseja descobrirIf there are secrets that you want to find out
Pule na máquina de tinta e desça esses tubosHop on the ink machine and ride those pipes down
Então você está no caminho do artista famintoSo you're on the path of the starving artist
Mas no fundo, bem, a arte é cruelBut at the heart, well the art is heartless
Já viu uma obra-prima ser descartada?Ever seen a masterpiece get discarded?
Então comece e parta para a arte das trevasThen start and depart for the art of darkness
Bem, eu caí do topo e agora tenho que bloquear oWell I dropped in from the top and now I've got to block the
Monstros pulando da tribuna do NosferatuMonsters popping off of Nosferatu's rostrum
É absurdo que depois disso meu Oscar seja póstumoPreposterous that after this my Oscars will be posthumous
Eu vivi para o meu trabalho mas morri para impedi-losI lived for my work but I died to stop them
O papel de carta deve estar parado, não deve responderStationery should be stationary, shouldn’t talk back
Eu preciso de um psiquiatra, estou no limite, a tinta resistiuI need a shrink, I’m on the brink, the ink has fought back
Pensou que o apocalipse deveria viver a cavalo?Thought that the apocalypse was supposed to live on horseback?
Dane-se, a libertação estava escondida no RorschachScrew that, deliverance was hidden in the Rorschach



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Stupendium e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: