November In Brookline
Fate flickers like a newsreel.
It's dancing across the dark wood restaurants,
the empty sidewalks, and the hotel lobbies that have started to fade so that the deep reds are now a dirty pink,
and the elegance they had before has been stripped and covered in dust.
And there are countless yesterdays that were supposed to be something more.
But as time blurs them,
the edges soften and you can carve a monument out of broken glass and sand.
Nothing is uglier than former beauty.
It's the curse of the starlet.
Sunlight can be a horrible thing.
Fate still smiles demurely as the leaves clog the gutters,
and the red bricks chip and sink further into the ground.
Time wears you down.
Time will spit on you.
Time marches on.
Its promises fell through,
and there are countless yesterdays where promises fell through.
Novembro em Brookline
O destino pisca como uma fita de notícias.
Está dançando pelos restaurantes de madeira escura,
as calçadas vazias e os lobbies de hotéis que começaram a desbotar, de modo que os vermelhos profundos agora são um rosa sujo,
e a elegância que tinham antes foi arrancada e coberta de poeira.
E há incontáveis ontens que deveriam ser algo mais.
Mas à medida que o tempo os embaça,
os contornos se suavizam e você pode esculpir um monumento de vidro quebrado e areia.
Nada é mais feio do que a beleza que já foi.
É a maldição da estrela.
A luz do sol pode ser uma coisa horrível.
O destino ainda sorri timidamente enquanto as folhas entopem os bueiros,
e os tijolos vermelhos lascam e afundam mais no chão.
O tempo te desgasta.
O tempo vai cuspir em você.
O tempo avança.
Suas promessas se desfizeram,
e há incontáveis ontens onde promessas se desfizeram.