Tradução gerada automaticamente

Selective Playback
The Treasure Tragedy
Reprodução Seletiva
Selective Playback
Eu fico voltando as partes que me favorecemI keep rewinding the parts that flatter me
Eu emolduro o corredor como se fosse uma revistaI frame the hallway like it's a magazine
Corto as brigas, corto a louçaCrop out the dishes, crop out the arguing
A risada entra quando eu preciso de dopaminaThe laugh track hits when I need a dopamine
Como se fôssemos melhores só porque éramos mais jovens, vêLike we were better just 'cause we were younger, see
Você com aquele casaco de brechó, cotovelo na janelaYou in that thrift coat, elbow on the window
Eu agindo tranquilo, você agindo como se nada estivesse erradoMe acting easy, you acting nothing's wrong
Engraçado como minha cabeça toca só as notas quentesFunny how my head plays only the warm notes
Corta as frias como se não fossem parte da cançãoCuts out the cold ones like they're not part of the song
Se eu for honesto, não sinto falta da paniqueIf I'm honest, I don't miss the panic
Sinto falta da versão de mim que não analisava tudoI miss the version of me that didn't scan it
Para cada mudança no seu tom como se fosse estáticaFor every shift in your tone like it was static
Eu tenho reprodução seletiva, só os melhores momentosI got selective playback, only the highlights
Só os ângulos onde a gente parece bemOnly the angles where we look alright
Mas a fita completa é pesada, conta a vida realBut the full tape's heavy, it tells the real life
Então por que eu juro que era perfeito naquela época?So why do I swear it was perfect back then?
Reprodução seletiva, estou repetindo as partes boasSelective playback, I'm looping the good parts
Chamando de ouro como se não deixasse marcasCalling it gold like it didn't leave marks
Se era o paraíso, por que eu implorei por um reinício?If it was heaven, why'd I beg for a restart?
Talvez eu sinta falta do que eu queria, não do que tivemosMaybe I miss what I wanted, not what we had
Eu rolo threads antigas como se fossem souvenirsI scroll old threads like they're souvenirs
Ignoro as lacunas onde você desapareceuIgnore the gaps where you disappeared
Não consigo admitir como o silêncio parecia planejadoI can't admit how the silence felt engineered
Como eu pratiquei a calma enquanto meu peito continuava agitadoHow I practiced calm while my chest stayed wired
Agora eu passo pelo nosso café, mesma cadeira perto da portaNow I pass our café, same chair by the door
Outro casal rindo de uma piada internaDifferent couple laughing at an inside joke
Meu cérebro tenta vestir o passado de alta costuraMy brain tries dressing the past in couture
Mas eu lembro das noites em que você não chegava pertoBut I remember the nights when you wouldn't come close
Não sinto falta da tensão na cozinhaI don't miss the tension in the kitchen
Sinto falta de acreditar que o amor era simples o suficiente para caberI miss believing love was simple enough to fit in
Uma fotinho, uma legendinhaOne little photo, one little caption
Eu tenho reprodução seletiva, só os melhores momentosI got selective playback, only the highlights
Só os ângulos onde a gente parece bemOnly the angles where we look alright
Mas a fita completa é pesada, conta a vida realBut the full tape's heavy, it tells the real life
Então por que eu juro que era perfeito naquela época?So why do I swear it was perfect back then?
Reprodução seletiva, estou repetindo as partes boasSelective playback, I'm looping the good parts
Chamando de ouro como se não deixasse marcasCalling it gold like it didn't leave marks
Se era o paraíso, por que eu implorei por um reinício?If it was heaven, why'd I beg for a restart?
Talvez eu sinta falta do que eu queria, não do que tivemosMaybe I miss what I wanted, not what we had
Eu não sou um mentiroso, sou só um curadorI'm not a liar, I'm just a curator
Eu empilho as coisas boas para calar o depoisI stack the sweet stuff to quiet the later
A verdade é: Nós amamos, e falhamos à luz do diaTruth is: We loved, and we failed in plain daylight
Duas coisas podem viver na mesma frase, tudo bemTwo things can live in the same sentence, it's fine
Eu tenho reprodução seletiva, só os melhores momentosI got selective playback, only the highlights
Só os ângulos onde a gente parece bemOnly the angles where we look alright
Mas a fita completa é pesada, conta a vida realBut the full tape's heavy, it tells the real life
Então por que eu juro que era perfeito naquela época?So why do I swear it was perfect back then?
Reprodução seletiva, estou repetindo as partes boasSelective playback, I'm looping the good parts
Chamando de ouro como se não deixasse marcasCalling it gold like it didn't leave marks
Se era o paraíso, por que eu implorei por um reinício?If it was heaven, why'd I beg for a restart?
Talvez eu sinta falta do que eu queria, não do que tivemosMaybe I miss what I wanted, not what we had
Talvez eu sinta falta do que eu queria, não do que tivemosMaybe I miss what I wanted, not what we had



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Treasure Tragedy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: