395px

Eu escrevi um romance

The Trouble With Templeton

I Wrote A Novel

I wrote a novel about it
Grammatically it's full of holes
My specialty has never been
Knowing where them commas go

I made a promise about it
You'd think by now i would have learned
That page and pen and good intent
Don't represent a corner turned

I should know better than i do
And i would if i could
If i had the will to want to

But i already know this well
And yet i remain it still

I'm so frightened of failure
That i'm scared to even begin
That ironies not lost on me
I just refuse to let it sink in

I'm a creature of habit
Cotton comfort sun and cold
Leave me outside when rivers high
Eventually i'll turn to stone

I should know better than i do
And i would if i could
If i had the will to want to

But i already know this well
And yet i remain it still

Eu escrevi um romance

Eu escrevi uma novela sobre isso
Gramaticalmente, é cheio de buracos
Minha especialidade nunca foi
Saber onde eles vão vírgulas

Eu fiz uma promessa sobre isso
Você acha que por agora eu teria aprendido
Essa página e uma caneta e boas intenções
Não representam um canto transformado

Eu deveria saber melhor do que eu faço
E eu faria se eu pudesse
Se eu tivesse a vontade de querer

Mas eu já sei isso muito bem
E ainda assim eu ficarei ainda

Estou com tanto medo do fracasso
Que eu estou com medo de sequer começar
Que ironia não perdeu em mim
Eu simplesmente me recuso a deixá-lo afundar em

Eu sou uma criatura de hábitos
Algodão conforto sol e frio
Deixe-me fora quando os rios de alta
Eventualmente eu vou virar pedra

Eu deveria saber melhor do que eu faço
E eu faria se eu pudesse
Se eu tivesse a vontade de querer

Mas eu já sei isso muito bem
E ainda assim eu ficarei ainda

Composição: