Tradução gerada automaticamente
Neighbors
The View From Here
Vizinhos
Neighbors
Como se sente por ser velho e lento em uma manhã de sábado?
How does it feel to be old and slow on a Saturday morning?
Tendo passado toda a maldita noite acordada e gemendo
Having spent the whole damn night lying awake and moaning
Sobre as crianças dos vizinhos e suas músicas que você não entende
Bout the neighbours kids and their music you don't understand
Isso é apenas barulho em seus ouvidos, você diz: Isso não é nem uma banda!
That is just noise in your ears, you say: That's not even a band!
Você assiste eles saindo da casa do seu vizinho
You watch them leaving your neighbours house
Eles estão parecendo jovens de ressaca, mas contentes
They're looking young hungover but glad
Você tem que se apressar voltar para a cozinha novamente
You gotta hurry get back in the kitchen again
Seu café diário está indo mal
Your daily coffee's going bad
Agora me diga se você está feliz por você estar feliz?
Now tell me are you glad are you happy?
Viver seu viver assim deve doer!
Living your live like that must hurt!
Você não sente esse desejo
Don't you feel that urge
Para deixar essa triste vida de baixa qualidade para trás?
To leave that joyless that crappy life behind?
Lembre-se de se sentir jovem e selvagem fodido no sábado de manhã?
Remember feeling young and wild fucked up on Saturday morning?
Depois de ter passado toda a maldita noite bêbada e animadamente queimando
Having spent the whole damn night drunk and excitedly burning
Para a música que uma vez você gostou uma vez amou você dançou tão livremente
To the music you once like once loved you danced to it so freely
Enlouquecendo até o sol se levantar, perdendo completamente sua mente!
Going crazy 'til the sun rises high losing your fucking mind completely!
Agora me diga, você está feliz? Você está feliz?
Now tell me, are you glad? Are you happy?
Viver seu viver assim deve doer!
Living your live like that must hurt!
Você não sente esse desejo
Don't you feel that urge
Para deixar essa triste vida de baixa qualidade para trás?
To leave that joyless that crappy life behind?
Sua vida não vai mudar, você tem que fugir
Your life won't change itself, you gotta fucking run
Não haverá nenhum alívio, a menos que você se divirta
There won't be any reprieve unless you have some fun
Sua vida não vai mudar, você tem que correr -
Your life won't change, you gotta run -
Não haverá nenhum alívio, então divirta-se!
There won't be any reprieve so have some fun!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The View From Here e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: