Chapter IV: Once I Was A Flower
Once I was a flower, fair and large in shape
Rainbow-winged the insects that from my chalice ate
The rivers sang me hymns of beauty without end
And jewel-breasted birds were enticed by my scent
Then they cut the thread of all my emerald splendour
And placed me in her hair to mingle with her grandeur
That night she passed away, I know not how she died
I had hoped to share with her eternal night
But a strange wind entered
Spreading my leaves dead
Scattering them in ruin on
Her cold death bed
Yet my ghost remained like a faint perfume
I do now haunt her grave, her silent chamber's
Gloom to stay with her forever like a faint perfume
Capítulo IV: Uma Vez Fui Uma Flor
Uma vez fui uma flor, bela e grande em forma
Insetos de asas coloridas que do meu cálice se alimentavam
Os rios me cantavam hinos de beleza sem fim
E pássaros de peito de joia eram atraídos pelo meu perfume
Então cortaram o fio de todo o meu esplendor esmeralda
E me colocaram em seu cabelo para misturar com sua grandeza
Naquela noite ela se foi, não sei como morreu
Eu esperava compartilhar com ela a noite eterna
Mas um vento estranho entrou
Espalhando minhas folhas mortas
Destruindo-as em ruínas sobre
Seu leito frio de morte
Ainda assim, meu fantasma permaneceu como um leve perfume
Agora assombro seu túmulo, seu quarto silencioso
Sombrio para ficar com ela para sempre como um leve perfume
Composição: Markus Stock / Tobias Schönemann