Chapter IX: Evil Dreams Run Deep
In quest of a new home
Following God's road
With wishes and with prayers
With kettle and a goat
The wind, the wind
Howled in nightly gales
The wood, the wood
Haunted by weird tales
So dark, so grim, so cold
And the forest did lay in an unholy sleep
And so vile a venom old
Evil dreams run deep, evil dreams run deep
Enchanted thousandfold
And the trees did weep, the trees did weep
So dark, so grim, so cold
The evil dreams run deep, so deep
Between firs and moors
The promised clearing lay
But a darkness loomed
Out there even at bright day
The wind, the wind
Whispered in turmoil
The earth, the earth
Foul with hexed soil
So dark, so grim, so cold
And the forest did lay in an unholy sleep
And so vile a venom old
Evil dreams run deep, evil dreams run deep
Enchanted thousandfold
And the trees did weep, the trees did weep
So dark, so grim, so cold
The evil dreams run deep, so deep
Capítulo IX: Sonhos Malignos Aprofundam-se
Em busca de um novo lar
Seguindo o caminho de Deus
Com desejos e orações
Com chaleira e uma cabra
O vento, o vento
Uivava em tempestades noturnas
A madeira, a madeira
Assombrada por contos estranhos
Tão escuro, tão sombrio, tão frio
E a floresta estava em um sono profano
E um veneno tão vil e antigo
Sonhos malignos se aprofundam, sonhos malignos se aprofundam
Encantada mil vezes
E as árvores choravam, as árvores choravam
Tão escuro, tão sombrio, tão frio
Os sonhos malignos se aprofundam, tão profundos
Entre abetos e charnecas
A clareira prometida estava lá
Mas uma escuridão pairava
Lá fora, mesmo em pleno dia
O vento, o vento
Sussurrava em tumulto
A terra, a terra
Imunda com solo amaldiçoado
Tão escuro, tão sombrio, tão frio
E a floresta estava em um sono profano
E um veneno tão vil e antigo
Sonhos malignos se aprofundam, sonhos malignos se aprofundam
Encantada mil vezes
E as árvores choravam, as árvores choravam
Tão escuro, tão sombrio, tão frio
Os sonhos malignos se aprofundam, tão profundos