Tradução gerada automaticamente
Almost Wisdom
The Walkabouts
Quase Sabedoria
Almost Wisdom
Tenho um barraco de terremoto perto de Elbe.Got an earthquake shack near Elbe.
Tenho um jardim de carros enferrujados.Got a garden of dyin' cars.
Coberto bem fundo na lama da estrada de energia.Covered up deep in the mud of the powerline road.
E à noite eu consigo ouvir o tranco,And at night I can hear the lockjaw,
E a marra da língua do diabo.And the swagger of the devil's tongue.
Vindo lá de cima dos fios da estrada de energia.Comin' on down from the wires of the powerline road.
Dizendo que amanhã é só um golpe barato em cima de hoje.Sayin' that tomorrow's just a cheap shot at today.
E que já passamos do nosso juízo.And that we've gone beyond our reckoning.
E se não enfrentarmos os problemas agora, nossas famílias vão nos trair.And if we don't face the troubles now, our families will betray.
E essa é a única boa razão que resta para dar.And that's the one good reason left to give.
E é quase sabedoria.And it's almost wisdom.
Genebra levou as crianças de volta pra casa,Geneva took the kids back home,
Nunca mais ouvi falar dela.Never heard from her again.
Isso foi na época em que eu trabalhava todos aqueles dias de 12 horas.That's back when I worked all them 12-hour days.
Agora eu fico aqui parado, malvado, enfrentando tudo e todos.Now I idle here wickedly, right through the thick and thin.
Nunca acreditar no que não posso viver.Never to believe what I cannot live.
Sabendo que amanhã é só um golpe barato em cima de hoje,Knowin' that tomorrow's just a cheap-shot at today,
E que já passamos do nosso juízo.And that we've gone beyond our reckoning.
E se não enfrentarmos os problemas agora, nossas famílias vão nos trair.And if we don't face the troubles now, our families will betray.
Elas vão levar a única boa razão que resta para dar.They'll take the one good reason left to give.
Eu estava bêbado nas suspeitas dela,I was drunk on her suspicions,
E com uma garrafa de Early Times.And a fifth of Early Times.
Desci até Elbe só pra arranjar uma briga.I went down into Elbe just to pick a fight.
E lá atrás da lavanderia, estava Genebra dentro de um carro.And there behind the laundry house, was Geneva in a car
Ela abriu a porta da frente e gritou para a noite.She opened the front door and shouted to the night.
Gritou que amanhã é a última chance para hoje.Shouted that tomorrow is the last chance for today.
Gritou que em breve teremos nosso juízo.Shouted soon we'll have our reckoning.
Gritou que os problemas aqui não nos deixam nada para trair.Shouted that the trouble here leaves us nothin' to betray.
E nada é a única coisa que resta para dar.And nothin' is the one thing left to give.
E é quase sabedoria.And it's almost wisdom.
Quase sabedoria.Almost wisdom. X3



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Walkabouts e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: