
House Of Balloons / Glass Table Girls
The Weeknd
Casa Dos Balões / Garotas Em Cima da Mesa de Vidro
House Of Balloons / Glass Table Girls
[Parte I - Casa Dos Balões][Part I - House of Balloons]
Uou-uou-oh-oh-oh-oh-oh-ohWoah-woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh
UhUh
AhamUh-huh
É, éYeah, yeah
Estou em um nível superiorBeen on a further level
Desde que você chegouSince you came
Não há mais dorNo more pain
Você olha nos meus olhosYou look into my eyes
Você não consegue reconhecer o meu rostoYou can't recognize my face
Você está no meu mundo agoraYou're in my world now
Você pode ficarYou can stay
Você pode ficarYou can stay
Mas você pertence a mimBut you belong to me
Uh, você pertence a mimOoh, you belong to me
Se dói pra respirar (é)If it hurts to breathe (yeah)
Abra uma janela (uou, uh)Open a window (woo, ooh)
Oh, a sua mente quer partir (é)Oh, your mind wants to leave (yeah)
Mas você não pode ir (oh)But you can't go (oh)
Essa é (é) uma casa feliz (uma casa feliz)This is (yeah) a happy house (a happy house)
Nós somos felizes aqui (nós somos felizes aqui), em uma casa felizWe're happy here (we're happy here) in a happy house
Oh, isso é divertido, divertido, divertido, divertidoOh, this is fun, fun, fun, fun
Divertido, divertido, divertido, divertidoFun, fun, fun, fun
Divertido, divertido, divertido, divertido, uouFun, fun, fun, fun, woah
(Uou-uou-oh-oh-oh-oh-oh-oh)(Woah-woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
A música te deixou per-di-daMusic got you lo-o-ost
As noites passam muito mais rápido do que os dias passavamNights pass so much quicker than the days did
Com as mesmas roupas, você não está pronta para o turno diurnoSame clothes, you ain't ready for your day shift
Este lugar vai te-e-e queimarThis place will burn you u-u-up
Gata, está tudo bem, são os meus manos no apartamento do ladoBaby, it's okay, them my niggas next door
E eles estão trabalhando na boca, então pode dar uma de safada se quiserAnd they working in the trap, so get naughty if you want
Então jogue a culpa em mimSo blame it on me
Por você não ter ligado pra casaThat you didn't call you home
Oh, só não jogue a culpa em mim, garota (é)Oh, just don't blame it on me, girl (yeah)
Por você ter desejado se divertir'Cause you wanted to have fun
Se dói (uou, uou) pra respirarIf it hurts (woo, woo) to breathe
Abra uma janela (é, é, é)Open a window (yeah, yeah, yeah)
Oh, a sua mente quer partirOh, your mind wants to leave
Mas você não pode ir (uh)But you can't go (ooh)
Essa é uma casa felizThis is a happy house
Nós somos felizes aqui, em uma casa felizWe're happy here in a happy house
Oh, isso é divertido, divertido, divertido, divertido (isso é divertido)Oh, this is fun, fun, fun, fun (this is fun)
Divertido, divertido, divertido, divertido (isso é divertido pra mim)Fun, fun, fun, fun (this is fun to me)
Divertido, divertido, divertido, divertido, uou (uou)Fun, fun, fun, fun, woah (woah)
(Uou-uou-oh-oh-oh-oh-oh-oh)(Woah-woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
[Parte II - Garotas Em Cima da Mesa de Vidro][Part II - Glass Table Girls]
Solta o graveBring the 707 out
Solta o graveBring the 707 out
Solta o graveBring the 707 out
Solta o graveBring the 707 out
Solta o graveBring the 707 out
Solta o—Bring the 7—
Dois tragos pra senhorita que topar se envolverTwo puffs for the lady who be down for that
Qualquer coisa, juntosWhatever, together
Traz o seu próprio estoque da melhor, troque comigoBring your own stash of the greatest, trade it
Bole um baseado, queime um baseado, se engasgue com um baseado, proveRoll a dub, burn a dub, cough a dub, taste it
E aí nos veja sentir a ondaThen watch us chase it
Com um punhado de pílulas, sem nada pra ajudar a engolirWith a handful of pills, no chasers
O maxilar travando em algumas sedas gigantesJaw clenchin' on some super-sized papers
Ela é gostosa e a mamada dela tambémShe bad and her head bad
Escapando, a van dela é o País das MaravilhasEscapin', her van is a Wonderland
E são seis e meiaAnd it's half-past six
Lendo os céus, porque o tempo não existeRead skies 'cause time don't exist
Mas as estrelas brilham no caminho de volta pra casaBut when the stars shine back to the crib
Linhas de superestrelas lá em casaSuperstar lines back at the crib
E nós podemos testar as mesasAnd we can test out the tables
Nós temos algumas mesas novinhas em folhaWe got some brand new tables
Todas de vidro, com um metro e vinte de larguraAll glass and it's four feet wide
Mas são obrigatórias pra nos deixar nas alturasBut it's a must to get us ten feet high
Ela me faz gozar com um saquinho de drogaShe give me sex in a handbag
Eu deixo ela mais molhada que um lenço umedecidoI get her wetter than a wet nap
E as portas não ficam fechadasAnd no closed doors
Então eu escuto os gemidos dela ecoaremSo I listen to her moans echo
Eu ouvi dizer que agora ele tá usando drogasI heard he do drugs now
Você ouviu errado, eu já tô fazendo isso há um tempoYou heard wrong, I been on it for a minute
Nós nunca pagamos de idiota, esse é só o jeito que nós vivemos nessa porraWe just never act a fool, that's just how we fuckin' live it
E quando nós pagamos de idiota, provavelmente é porque nós misturamos tudoAnd when we act a fool, it's probably 'cause we mixed it
É, eu tô sempre naquela marolaYeah, I'm always on that okey-dokey
Esses garotos brancos sabem o esquema, eu não sou a porra de um farsanteThem white boys know the deal, ain't no fuckin' phony
O Big O sabe o esquema, foi ele quem me mostrouBig O know the deal, he the one who showed me
Me veja rimar na porra dessa batida como ele me ensinouWatch me ride this fuckin' beat like he fuckin' told me
Aquela é a sua garota? Qual é a porra da história dela?Is that your girl? What's her fuckin' story?
Até que ela é gostosa, mas ela cavalga como uma profissionalShe kinda bad but she ride it like a fuckin' pony
Eu acabo com o homem dela, vou ser a porra da história delaI cut down on her man, be her fuckin' story
É, eu tô falando de você, cara, vem descobrir qual é a minhaYeah, I'm talkin' 'bout you, man, get to know me
Mas, sem ofensas, eu te prometo queAin't no offense, though, I promise you
Se você é um homem de verdade, cara, você vai decidir qual é a verdadeIf you a real man, dude, you gon' decide the truth
Mas eu sou um cara legal com alguns sonhos legaisBut I'm a nice dude with some nice dreams
E nós poderíamos transformar isso em um pesadelo, pique Elm StreetAnd we could turn this to a nightmare, Elm Street
La, la, la, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la, la, la
Eu tô tão chapado, tão chapadoI'm so gone, so gone
Traga as mesas de vidro (uh, uh)Bring out the glass tables (ooh, ooh)
Solta o graveBring the 707 out
La, la, la, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la, la, la
Eu tô tão chapado, tão chapadoI'm so gone, so gone
Traga as mesas de vidro (la, la, la, la, la, la, la, la) (uh, uh)Bring out the glass tables (la, la, la, la, la, la, la, la) (ooh, ooh)
Solta o graveThe 707 out
La, la, la, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la, la, la
Eu tô tão chapado, tão chapadoI'm so gone, so gone
Traga as mesas de vidro (la, la, la, la, la, la, la, la) (uh, uh)Bring out the glass tables (la, la, la, la, la, la, la, la) (ooh, ooh)
Solta o gravePut the 707 out
La, la, la, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la, la, la
Eu tô tão chapado, tão chapadoI'm so gone, so gone
Traga as mesas de vidroBring out the glass tables
Solta o grave (la, la, la, la, la, la, la, la)Put the 707 out (la, la, la, la, la, la, la, la)
Solta o grave (la, la, la, la, la, la, la, la)707 out (la, la, la, la, la, la, la, la)
Solta o grave (la, la, la, la, la, la, la, la)707 out (la, la, la, la, la, la, la, la)
Oh (la, la, la, la, la, la, la, la)Oh (la, la, la, la, la, la, la, la)
(La, la, la, la, la, la, la, la)(La, la, la, la, la, la, la, la)




Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Weeknd e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: