Tradução gerada automaticamente

Vorstadt
The Wohlstandskinder
Subúrbio
Vorstadt
o gramado é cortado todo dia e a entrada sempre varridader rasen wird täglich gemäht und die einfahrt stets gekehrt
o carro tá lavado e o lixo já foi tiradoder wagen ist gewaschen und der mülleimer entleert
a na corda de roupa tem uma camisa, tá - bem claro - da bossauf der wäscheleine hängt ein hemd es ist - ganz klar - von boss
o cercado tá pintado de branco e o portão tá firme na fechadurader jägerzaun wird weiß gestrichen und das tor sitzt fest im schloss
uma placa de aviso do cachorro tá na porta da frenteeine warnung vor dem hund steht vorne an der tür
não tem cachorro nenhum, mas é assim que a gente faz aquiman hat zwar selbst gar keinen doch das ist halt sitte hier
uma raça que nunca desaparece - a boa burguesia -eine rasse die nie ausstirbt - das brave bürgertum -
uma massa que sempre diz "sim", mas "não" pra mudança...eine masse die stets "ja" sagt, doch "nein" zur änderung...
não tô a fim de construir meu caixão hojehab keinen bock mir meinen sarg schon heut' zu bauen
sem vontade de ficar só olhando pra amanhãkeine lust immer auf morgen zu schaun
muitos já tão mortos e ainda tão vivendoviel zu viele sind schon tot und leben doch
por que ainda tão vivos?warum leben sie noch?
antes de comer reza-se, depois de dormir arruma-sevor dem essen wird gebetet, nach dem schlafen aufgeräumt
e a cada dois domingos a igreja não é esquecidaund jeden zweiten sonntag wird die kirche nicht versäumt
na hora da transa a luz é apagada na hora certazum ficken wird das licht rechtzeitig ausgemacht
assim ninguém precisa temer que o outro riaso braucht keiner zu fürchten, dass der andere lacht
as crianças são comportadas, bem educadas, dá pra confiardie kinder sind brav, gut erzogen, auf sie ist schon verlass
quase são adultas, já perderam a juventudesie sind beinah erwachsen, haben die jugend fast verpasst
no final tem uma lápide, primeiro enfeitada, mas logo empoeiradaam ende gibt's 'nen grabstein, erst geschmückt, doch bald verstaubt
e nela dá pra ler "proibido entrar!"und auf ihm kann man lesen "betreten nicht erlaubt!"
não tô a fim de construir meu caixão hojehab keinen bock mir meinen sarg schon heut' zu bauen
sem vontade de ficar só olhando pra amanhãkeine lust immer auf morgen zu schaun
muitos já tão mortos e ainda tão vivendoviel zu viele sind schon tot und leben doch
por que ainda tão vivos?warum leben sie noch?
E eu digo Lalalalalalalalalalala......Und ich sag Lalalalalalalalalalala......
não tô a fim de construir meu caixão hojehab keinen bock mir meinen sarg schon heut' zu bauen
sem vontade de ficar só olhando pra amanhãkeine lust immer auf morgen zu schaun
muitos já tão mortos e ainda tão vivendoviel zu viele sind schon tot und leben doch
por que ainda tão vivos? (2x)warum leben sie noch? (2x)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Wohlstandskinder e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: