Tradução gerada automaticamente
Deserve
The Wolfgang Press
Mereço
Deserve
Pegos no meio de quarenta e doisCaught in the middle of forty two
Era um fato, um número, uma palavra escritaIt was a fact, a number, a written word
Um pedaço da minha mente, é metade ou tudo?A piece of my mind is it half or all
As balas dispararam na minha cabeçaThe guns shot off my head
Pra me dar o que eu mereço, o que eu mereçoTo give me what I deserve, what I deserve
Um grito pelas condiçõesA scream out the terms
Essas são as palavras da minha persistênciaThese are the words of my persistence
Eu giro pra te ver e descubro que simI swirl to see you and find I do
As flechas rasgam minha pele pra mostrar o que sobrou de mimThe arrows burst my skin to show what is left of me
E me dão o que eu mereço, o que eu mereçoAnd give me what I deserve, what I deserve
A cama de pregos cortaThe bed of nails cuts
Não vai embora, não pula em mimDon't leave, don't jump on me
A cama de pregos cortaThe bed of nails cuts
Não vai embora, não pula em mimDon't leave, don't jump on me
A cama de pregos cortaThe bed of nails cuts
Corta!Cuts!
Os trens descendo os trilhosThe trains rolling down the tracks
Estou chorando o blues de doze compassosI'm wailing the twelve bar blues
Continue na linha certaKeep on the right track
Continue na linha certaKeep on the right track
Eu nunca fui o mesmo, nunca fui o mesmoI was never the same, never the same
Me dê o que eu mereço, o que eu mereçoGive me what I deserve, what I deserve
Pra mostrar o que sobrou de mimTo show what is left of me
Me dê o que eu mereçoGive me what I deserve
A cama de pregos cortaThe bed of nails cuts
Não precisamos desse clube da culturaWe don't need this culture clubbing
A cama de pregos cortaThe bed of nails cuts
Não precisamos desse clube da culturaWe don't need this culture clubbing
A cama de pregos corta, corta, cortaThe bed of nails cuts cuts cuts
Um grito pelas condiçõesA scream out the terms
Essas são as palavras da minha persistênciaThese are the words of my persistence
Eu giro pra te ver e descubro que simI swirl to see you and find I do
Os trens descendo os trilhosThe trains rolling down the tracks
Estou chorando o blues de doze compassosI'm wailing the twelve bar blues
Continue na linha certaKeep on the right track
Continue na linha certaKeep on the right track
Eu nunca fui o mesmo, nunca fui o mesmoI was never the same, never the same
Me dê o que eu mereço, o que eu mereçoGive me what I deserve, what I deserve
Pra mostrar o que sobrou de mimTo show what is left of me
A cama de pregos cortaThe bed of nails cuts
Não precisamos desse clube da culturaWe don't need this culture clubbing
A cama de pregos cortaThe bed of nails cuts
Não precisamos desse clube da culturaWe don't need this culture clubbing
A cama de pregos corta, corta, cortaThe bed of nails cuts cuts cuts
Pra encontrar minha própria voz, pra encontrar minha própria vozTo find my own voice, to find my own voice
No caminho, no caminhoIn the way, in the way
Corta, corta, cortaCuts cuts cuts
Corta, corta, cortaCuts cuts cuts
Corta, corta, cortaCuts cuts cuts
Corta!Cuts!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Wolfgang Press e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: