Tradução gerada automaticamente

Lost It in the Lights
The Wonder Years
Perdido nas Luzes
Lost It in the Lights
É verão de novo e o Tony Bourdain morreuIt's newly summer and tony bourdain died
Tô deitado no chuveiro olhando pra uma luz quebradaI'm laying down in the shower staring up at a broken light
Tem algo gritando do meu ventilador à noiteThere's something's screaming out from in my vent at night
Treme a casa, tá tentando sairIt's shaking the house, it's trying to get out
Quer me contar mais uma mentiraIt wants to tell me another lie
E se, e se, e se, e se, e se a mágica se foi?What if, what if, what if, what if, what if the magic's gone?
Acho que deveria ficar feliz que teve algumaAnd I guess I should be glad that there was any at all
Da 50th com a Cedar até Richmond na FrontFrom 50th and cedar to richmond off of front
Acho que deveria ficar feliz que teve algumaI guess I should be glad that there was any at all
E a cidade me expeliuAnd the city coughs me out
Como um espinho no meu pulsoLike a splinter in my wrist
Sendo empurrado pra fora da minha peleGetting pushed out of my skin
E a cidade me expeliuAnd the city coughs me out
Quando eu tinha dezesseteWhen I was seventeen
Escrevi uma música sobre como tô bebendo queroseneI wrote a song about how I'm drinking kerosene
Pra acender um fogo na minha barrigaTo light a fire in my gut
E vou estar tossindo brasas por décadas a virAnd I'll be coughing out embers for decades to come
Eu tinha dezessete com um fogo na minha barrigaI was seventeen with a fire in my gut
E se, e se, e se, e se, e se a mágica se foi?What if, what if, what if, what if, what if the magic's gone?
Acho que deveria ficar feliz que ainda tava na lutaI guess I should be glad that I was still in the fight
Tá bem ali me esperando (tá bem ali me esperando)It's right there waiting for me (right there waiting for me)
Eu perdi isso nas luzes (eu perdi isso nas luzes)I've lost it in the lights (I've lost it in the lights)
Acho que deveria ficar feliz que ainda tava na lutaI guess I should be glad that I was still in the fight
E a cidade me expeliuAnd the city coughs me out
Como um espinho no meu pulsoLike a splinter in my wrist
Quando eu tinha dezesseteWhen I was seventeen
Escrevi uma música sobre como tô bebendo queroseneI wrote a song about how I'm drinking kerosene
Pra acender um fogo na minha barrigaTo light a fire in my gut
E vou estar tossindo brasas por décadas a virAnd I'll be coughing out embers for decades to come
Eu tinha dezessete com um fogo na minha barrigaI was seventeen with a fire in my gut
E a cidade me expeliu (a cidade me expeliu)And the city coughs me out (the city coughs me out)
Como um espinho no meu pulso (como um espinho no meu pulso)Like a splinter in my wrist (like a splinter in my wrist)
Sendo empurrado pra fora da minha peleGetting pushed out of my skin
Tá sendo forçado pra fora da minha peleIt's getting forced out of my skin
Quando eu tinha dezesseteWhen I was seventeen
Escrevi uma música sobre como tô bebendo queroseneI wrote a song about how I'm drinking kerosene
Pra acender um fogo na minha barrigaTo light a fire in my gut
E vou estar tossindo brasas por décadas a virAnd I'll be coughing out embers for decades to come
Eu tinha dezessete com um fogo na minha barrigaI was seventeen with a fire in my gut
Eu tinha dezessete com um fogo na minha barrigaI was seventeen with a fire in my gut



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Wonder Years e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: