A Hamlet For A Slothful Vassal
Theatre of Tragedy
Um Feudo para um Vassalo Indolente
A Hamlet For A Slothful Vassal
Observe o lamento que de fato é alegre
Behold a jocund morn indeed
O sol está alto - pássaros no céu
Sun on high, birds in sky
Mais além o silêncio que se espalha,
Yonder the whist firth eathing
De onde vem uma brisa errante
For where a gale erranteth
Isso é uma mentira (vós observaster nada além de trevas)
That is a lie (Ye beholdest but the shadow)
De boa vontade não estou (talvez um pouco de luz)
Lief I am not (Mayhap a tithe of trothplight)
Minhas palavras não são nada além de uma distorção(Eu julgo, sempre e oportunamente)
My words are but a twist (I deem, e'er and anon)
Essa é uma mentira disfarçada, afinal. Repugnante, eu digo
'Tis a feignéd lie through loathing, I say
(Pra lá e pra cá, mantenha-se próximo, és teu amor)
(To and fro, save hither, is thy love)
Um velho caduco, me atrevo a dizer...
A dotard gaffer, I daresay...
(Nem tanto, mas que disputa por meus parentes)
(Not a loth, but vying for my kinsmen)
... Um inexperiente não
... A sapling not
Belo tirano
(Beautiful tyrant
Demônio angelical
Fiend angelical
Pomba emplumada e corvo
Dove-feathered raven
Lobo em pele de cordeiro
Wolvish-ravening lamb
Um feudo para um vassalo indolente
A hamlet for a slothful vassal
Certamente uma cerveja para um ressecado beberrão
Soothing ale for a parchèd sot
Apresse-se em me dizer o que vós julgas como sem valor
Hie to tell me what ye judgest as naught
Eu observo as trevas)
I behold the shadow)
Por que me chama de nomes como estes?
Wherefore call me such names
Malvada não sou
Nay imp am I
Alguma vez tu disseste sim
Thou art my aghast hart
Isso é uma mentira
Grazing in the glade
Tu és meu cervo arisco (a pastar na clareira)
That is a lie (e'er thou sayest aye)
De boa vontade não estou (ladrão traiçoeiro)
Lief I am not (thief of a plot)
Minhas palavras não são nada além de uma distorção (agora vá ao teu encontro amoroso)
My words are but a twist (now go to thy tryst)
Vá, saia, disatencioso! -- Até mais! - com alegria eu vim
Go, leave, totter -- Fare well! - with joy I came
Até que vós me diminuiu. -- Com arrependimento eu parto.
Until ye dwindlest. -- With rue I leave.
Um pouco, nada mais, -- Até o globo não pode
A morsel, nay more, -- Even the orb cannot
Por tua jornada -- Ajude-me a derreter o gelo?
For thy journey -- Help me melt the ice?
Para lá e para cá!
Hither an thither
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Theatre of Tragedy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: