MïRe

Harken
The clouds musteréd in dark
So painfully easing
Hush! Hearest ye the yew doting
Its years of yore in a mïre
Each like a corpse within its grave
Wrought for us a yearn of lief

'Tis not a lore of bale nor loathe
Harmony and æsthesia are its blisses
Ne'er ere hath it exist'd so sonorously
Jostl'd away the pale drape that us had been o'erhung

Tempt'd thy shutters to open
And thus quenched the hearth
Thou giv'st to misery all thou hast: the cold
With weal embrac'd the sprounting landscape

Like a star of heaven in the broad daylight
This joy subdueth until it again waneth
Save the drooping winter of stalwart

Lamaçal

Escuta
As nuvens reunídas em trevas
Tão dolorosamente aconchegante
Silêncio! Escutai o teixo caducando
Seus anos de outrora em um lamaçal
Cada um como um cadáver dentro do túmulo
Forjou para nós um anseio de boa vontade

Isto não é um conhecimento de tormento nem de ódio
Harmonia e estesia são suas brisas
Nunca antes havia existido tão sonoramente
Atirou para longe a pálida cortina que sobre nós havia sido pendurada

Seduziu tuas persianas para que se abrissem
E então apagou a lareira
Tu entregaste à miséria tudo que tinhas: o frio
Com júbilo abraçaste a paisagem que brotava

Como uma estrela do paraíso no vasto amanhecer
Esta alegria dominiu até que, novamente, declinasse
Salve o derreado inverno daquele que é leal

Composição: