Transliteração e tradução geradas automaticamente
Maria To Inu No Yoru
Thee Michelle Gun Elephant
Maria e a Noite do Cão
Maria To Inu No Yoru
[luz de néon] já passou da meia-noite [na área de estacionamento] em cima
[パステルライト] 真夜中過ぎの [パーキングエリアトランク] の上
[pasuteru raito] mayonaka sugi no [paakingu eria toranku] no ue
As nuvens azuis e verdes fluem, caindo na noite vermelha [Maria] & [Cão]
青白く光る雲流れて赤い夜に落ちてく [マリア] & [ドッグ]
Aojiroku hikaru kumo nagarete akai yoru ni ochiteku [maria] & [doggu]
[porta verde] do [móvel de geladeira com cubos de gelo]
[グリーンドア] の [モーテルシルバーキューブアイスボックス]
[guriin doa] no [mooteru shirubaa kyuubu aisu bokkusu]
No jardim, as folhas de grama [Elvis] estão murchas, e isso é um tédio
中庭草の生えた [エルビス] の死骸それと晴れだらけ
Nakaniwa kusa no haeta [erubisu] no shigai sore to haredarake
[A dança do esqueleto] é cheia de ossos, eles [deslizam] sem parar
[ドクロ] の [ダンスパーティ] は骨の隙間から [アルコール] 垂れ流すから
[dokuro] no [dansu paatii] wa hone no suki mani kara [arukooru] tarenagasu kara
Eles não fazem [xixi], então não podem ser atacados por trás
あいつらは [ションベン] をしないだから後ろから歌れない
Aitsura wa [shonben] wo shinai dakara ushirokara utarenai
Aquela garota dança, quero que ela me faça ouvir a canção da noite
あの子は踊るから夜の歌聞かせてほしいとせがむんだ
Ano ko wa odoru kara yoru no uta kikasete hoshii to segamunda
O [caramelo] derretendo, eu fiquei quieto, só observando
[キャラメル] が溶け出して俺はそれを黙って放っておいたんだけれど
[kyarameru] ga tokedashite ore wa sore wo damatte hotte oita n'da keredo
[Senhor] está fazendo fila, então vamos, vamos logo [querido]
[アリ]-さんが列作って待ってるから待ってるから早く早くして [ダーリン]
[ari]-san ga retsu tsukutte matteru kara matteru kara hayaku hayakushite [daarin]
[Maria] e a noite do cão
[マリア] と犬の夜
[maria] to inu no yoru
[Maria] e o cão, já passou da meia-noite [na área de estacionamento]
[マリア] と犬の真夜中過ぎの [パーキング]
[maria] to inu no mayonaka sugi no [paakingu]
[velocidade] é uma tempestade de ondas brancas
[スピード] は真っ白な [サバンナ] 波の嵐
[supiido] wa masshiro na [sabanna] nami no arashi
A paisagem flui [zero], a paisagem flui [zero]
景色は流れる [ゼロ] 景色は流れる [ゼロ]
Keshiki wa nagareru [zero] keshiki wa nagareru [zero]
[velocidade] é uma tempestade de ondas brancas
[スピード] は真っ白な [サバンナ] 波の嵐
[supiido] wa masshiro na [sabanna] nami no arashi
A paisagem flui [zero], a paisagem flui [zero]
景色は流れる [ゼロ] 景色は流れる [ゼロ]
Keshiki wa nagareru [zero] keshiki wa nagareru [zero]
[deserto do Arizona] novamente, estrelas caindo do céu
[アリゾナ] 砂漠にまた空から星が落ちて
[arizona] sabaku ni mata sora kara hoshi ga ochite
A Terra tem um grande buraco, um grande buraco aberto
地球に大きな穴大きな穴が開いた
Chikyuu ni ooki na ana ooki na ana ga aita
Lá, a areia se misturou com [lava] debaixo
そこに流れ込んだ砂と [マグマ] の下の
Soko ni nagarekonda suna to [maguma] no shita no
A água se juntou, uma nova vida nasceu
水が混じり合って新しい命が生まれた
Mizu ga majiri atte atarashii inochi ga umareta
Uma noite tão vermelha, tão vermelha
そんな赤い赤い夜
Sonna akai akai yoru
Aquela garota dança, quero que ela me faça ouvir a canção da noite
あの子の踊るから夜の歌聞かせてほしいとせがむんだ
Ano ko no odoru kara yoru no uta kikasete hoshii to segamu n'da
O [caramelo] derretendo, eu fiquei quieto, só observando
[キャラメル] が溶け出して俺はそれを黙って放っておいたんだけれど
[kyarameru] ga tokedashite ore wa sore wo damatte hotte oita n'da keredo
[Senhor] está fazendo fila, então vamos, vamos logo [querido]
[アリ]-さんが列作って待ってるから待ってるから早く早くして [ダーリン]
[ari]-san ga retsutsukutte matteru kara matteru kara hayaku hayakushite [daarin]
[Maria] e a noite do cão
[マリア] と犬の夜
[maria] to inu no yoru



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Thee Michelle Gun Elephant e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: