Tradução gerada automaticamente
Marie ta fille
Théodore Botrel
Maria, sua filha
Marie ta fille
Nós temos uma menininhaNous avons une fillette
Ééé, lá lá lá!Youp la la larira !
Que gostaria, coitadinhaQui voudrait ben, la pauvrette
Ééé, lá lá lá!Youp la la larira !
De se casar logoAu plus tôt s'y marier
{Refrão:}{Refrain:}
Ééé, ééé, lá lá lá, ô gué!Youp youp youp larirette ô gué !
Maria, seu cara quando quiser,Marie ton gâs quand tu voudras,
Sua filha... quando puder!Ta fille... quand tu pourras !
Tem os caras da vilaY a ben les gâs du village
Ééé, lá lá lá!Youp la la larira !
Todos quase pobrezinhos, eu apostoTous quasi pauvrets, je gage
Ééé, lá lá lá!Youp la la larira !
Não a acham rica o suficienteLa trouvent point riche à leur gré
{Refrão}{au Refrain}
E ainda assim, a pobre meninaEt pourtant la pauvre fille
Ééé, lá lá lá!Youp la la larira !
É modesta e bem bonitinhaEst modeste et ben gentille
Ééé, lá lá lá!Youp la la larira !
É exatamente nosso retratoC'est tout à fait not' portrait
{Refrão}{au Refrain}
Mas não basta ser honestaMais suffit plus d'être honnête
Ééé, lá lá lá!Youp la la larira !
Trabalhadora e bonitinhaTravailleuse et mignonnette
Ééé, lá lá lá!Youp la la larira !
Precisa ter grana tambémIl faut des rentes à côté
{Refrão}{au Refrain}
Um marido virou um sonhoUn mari ça d'vient un rêve
Ééé, lá lá lá!Youp la la larira !
Os noivos estão em greveLes épouseux sont en grève
Ééé, lá lá lá!Youp la la larira !
Talvez eles vão se sindicalizar!Ils vont p't-être se syndiquer !
{Refrão}{au Refrain}
Eu, quando vi a mãe delaMoi, lorsque j'ons vu sa mère
Ééé, lá lá lá!Youp la la larira !
Não fiz tantas cerimôniasJe n'ons point fait tant d' manières
Ééé, lá lá lá!Youp la la larira !
"Eu vou? Você vai! ... Eu vou te casar!""J' te vas ? tu m'vas !... J' t'épouserai !"
{Refrão}{au Refrain}
Fica solteira, minha pobre MariaReste fille, ma pauv' Marie
Ééé, lá lá lá!Youp la la larira !
Não posso te colocar em sorteioJ' pouvons point t' mettre en loterie
Ééé, lá lá lá!Youp la la larira !
Nem te levar pro mercado!Ni te conduire au marché !
{Refrão}{au Refrain}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Théodore Botrel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: