Tradução gerada automaticamente
Theme From Delorean
Therapy
Tema do DeLorean
Theme From Delorean
É como se alguém tivesse morrido aqui, é como se alguém tivesse morrido aquiIt's like somebody died in here, it's like somebody died in here
A sala tá cheia de risadas nervosas, a sala tá cheia de olhares constrangidosThe room is full of nervous laughter, the room is full of awkward glances
É como se alguém tivesse morrido aqui, é como se alguém tivesse morrido aquiIt's like somebody died in here, it's like somebody died in here
E eu não sei se eu devo rir ou chorar, e eu não sei se eu devo ficar ou me esconderAnd I don't know if I should laugh or cry, and I don't know if I should stay or hide
Alguém me dá uma resposta direta, alguém me dá uma resposta diretaSomebody give me a straight answer, somebody give me a straight answer
Alguém olha bem na minha cara, alguém olha bem nos meus olhosSomebody look me straight in the face, somebody look me straight in the eye
É como se alguém tivesse morrido aqui, é como se alguém tivesse morrido aquiIt's like somebody's died in here, it's like somebody's died in here
Alguém me conta a piada, alguém me conta o segredoSomebody let me in on the joke, somebody let me in on the secret
Querida, eu tô um cacoHoney, I'm a nervous wreck
Querida, eu tô um cacoHoney, I'm a nervous wreck
Alguém me dá respostas certeiras, alguém me dá respostas certeirasSomebody give me straight-A answers, somebody give me straight-A answers
Alguém olha bem na minha cara, alguém olha bem nos meus olhosSomebody look me straight in the face, somebody look me straight in the eye
É como se alguém tivesse morrido aqui, é como se alguém tivesse morrido aquiIt's like somebody's died in here, it's like somebody's died in here
Eu sinto que vou morrer aqui, eu sinto que vou morrer aquiI feel like I'm gonna die in here, I feel like I'm gonna die in here
Querida, eu tô um cacoHoney, I'm a nervous wreck
Querida, eu tô um cacoHoney, I'm a nervous wreck
Fúria do bongoBongo fury
Bem, todo mundo tá por dentro, menos euWell, everybody's in on it, but not me
Só me coloca no bar e diz que todas as bebidas são de graçaJust plump me at the bar, and tell me all the drinks are free
Bem, todo mundo tá por dentro, menos euWell, everybody's in on it, but not me
Só me leva pro bar e diz que todas as bebidas são de graçaJust move me to the bar and tell me all the drinks are free
Bem, todo mundo tá por dentro, menos euWell, everybody's in on it, but not me
Só me guia pro bar e diz que todas as bebidas são de graçaJust lead me to the bar, and tell me all the drinks are free
É como se alguém tivesse morrido aqui, é como se alguém tivesse morrido aquiIt's like somebody's died in here, it's like somebody's died in here
A sala tá cheia de risadas nervosas, a sala tá cheia de olhares constrangidosThe room is full of nervous laughter, the room is full of awkward glances
Querida, eu tô um cacoHoney, I'm a nervous wreck
Querida, eu tô um cacoHoney, I'm a nervous wreck
(alguém, alguém) é (alguém, alguém) é(somebody, somebody) yeah (somebody, somebody) yeah
(alguém, alguém) é (alguém, alguém)(somebody, somebody) yeah (somebody, somebody)
(alguém, alguém) alguém me conta a piada(somebody, somebody) somebody let me in on the joke
(alguém, alguém) alguém me conta a piada(somebody, somebody) somebody let me in on the joke
(alguém, alguém) alguém me conta a piada(somebody, somebody) somebody let me in on the joke
(alguém, alguém) alguém me conta a piada(somebody, somebody) somebody let me in on the joke
Por dentro da piadaIn on the joke
Por dentro da piadaIn on the joke
Por dentro da piadaIn on the joke
Por dentro da piadaIn on the joke



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Therapy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: