395px

Quarta-feira de Cinzas

There Will Be Fireworks

Ash Wednesday

A gale of psalms from the chapel doors
Some trembling song stretched heavenward
And carried on the cold wild wind
Lingering in march
Steadied hand on steady glass
A toast to absent company

Bartered blood and borrowed brass
While outside sirens sing
Left at last call
Dreamed a dream by the old canal
He slept through the night
And they came and they traced him in white
On ash wednesday

So midnight falls still and black
As silent as that maker's hand
That left you reeling, left you cold
When your weary world it woke
The phone dropped to the floor in the kitchen
The tv was flickering, hissing the news
Some far flung half truths

But home's where the heart is
And home's where the hurt is too
I left at last call
Dreamed a ghost on the 44
In amber light, the city sleeps peaceful tonight
On ash wednesday

Quarta-feira de Cinzas

Um vendaval de salmos das portas da capela
Uma canção trêmula esticada para o céu
E carregada pelo vento frio e selvagem
Perdendo-se em março
Mão firme sobre o copo firme
Um brinde à companhia ausente

Sangue trocado e latão emprestado
Enquanto do lado de fora as sirenes cantam
Deixado na última chamada
Sonhei um sonho pelo velho canal
Ele dormiu a noite toda
E eles vieram e o marcaram de branco
Na quarta-feira de cinzas

Então a meia-noite cai, ainda e negra
Tão silenciosa quanto a mão do criador
Que te deixou tonto, te deixou frio
Quando seu mundo cansado despertou
O telefone caiu no chão da cozinha
A tv piscava, sussurrando as notícias
Algumas meias verdades distantes

Mas o lar é onde está o coração
E o lar é onde também está a dor
Eu saí na última chamada
Sonhei um fantasma no 44
Na luz âmbar, a cidade dorme tranquila esta noite
Na quarta-feira de cinzas