Birdhouse In Your Soul
They Might Be Giants
Casa de Passarinhos Na Tua Alma
Birdhouse In Your Soul
Sou teu único amigo
I'm your only friend
Não sou teu único amigo
I'm not your only friend
Mas sou seu teu pequenino e especial amigo
But I'm a little glowing friend
Mas, na verdade, não sou teu amigo
But really I'm not actually your friend
Mas sou
But I am
Canário azul, da tomada para o interruptor
Blue canary in the outlet by the light switch
Que se importa com você
Who watches over you
Faça-me uma casa de passarinhos em tua alma
Make a little birdhouse in your soul
Não seja tão dura consigo
Not to put too fine a point on it
Diga que sou a única abelha de teu abrigo
Say I'm the only bee in your bonnet
Faça uma casa de passarinhos em tua alma
Make a little birdhouse in your soul
Tenho um segredo pra lhe contar
I have a secret to tell
Do meu poder de eletrificar
From my electrical well
É uma simples mensagem, e a estou deixando em silvos e sinos
It's a simple message and I'm leaving out the whistles and bells
Todo este lugar tem que me ouvir, vigilante, me obstruir
So the room must listen to me
Meu nome é canário azul, observe, se escreve: L-I-T-E
Filibuster vigilantly
Minha história é infinita
My name is blue canary one note spelled L-I-T-E
Como a longa sinfonia
My story's infinite
Que não permanece
Like the Longines Symphonette it doesn't rest
Canário azul, da tomada para o interruptor
Blue canary in the outlet by the light switch
Que se importa com você
Who watches over you
Faça-me uma casa de passarinhos em tua alma
Make a little birdhouse in your soul
Não seja tão dura consigo
Not to put too fine a point on it
Diga que sou a única abelha de teu abrigo
Say I'm the only bee in your bonnet
Faça uma casa de passarinhos em tua alma
Make a little birdhouse in your soul
Sou teu único amigo
I'm your only friend
Não sou teu único amigo
I'm not your only friend
Mas sou seu teu pequenino e especial amigo
But I'm a little glowing friend
Mas, na verdade, não sou teu amigo
But really I'm not actually your friend
Mas sou
But I am
Há uma figura aqui do meu lado
There's a picture opposite me
Do meu antigo antepassado
Of my primitive ancestry
Que habita as costas rochosas e mantém as praias
Which stood on rocky shores and kept the beaches shipwreck free
Sem navio acidentado. Tenho por ele admiração
Though I respect that a lot
Mas não posso assumir sua função
I'd be fired if that were my job
Depois de dizimar os argonautas que gritavam
After killing Jason off and countless screaming Argonauts
Sem fim por Jasão. Pássaro azul camarada
Bluebird of friendliness
Como anjos da guarda, sempre a postos
Like guardian angels its always near
Canário azul, da tomada para o interruptor
Blue canary in the outlet by the light switch
Que se importa com você
Who watches over you
Faça-me uma casa de passarinhos em tua alma
Make a little birdhouse in your soul
Não seja tão dura consigo
Not to put too fine a point on it
Diga que sou a única abelha de teu abrigo
Say I'm the only bee in your bonnet
Faça uma casa de passarinhos em tua alma
Make a little birdhouse in your soul
(Enquanto você está nessa
(and while you're at it
Dê vida à luz desta noite
Keep the nightlight on inside the
Para a casa de passarinhos na tua alma)
Birdhouse in your soul)
Não seja tão dura consigo
Not to put too fine a point on it
Diga que sou a única abelha de teu abrigo
Say I'm the only bee in your bonnet
Faça uma casa de passarinhos em tua alma
Make a little birdhouse in your soul
Canário azul, da tomada para o interruptor, (enquanto você está nessa)
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Que se importa com você (dê vida à luz desta noite)
Who watches over you (keep the nightlight on inside the)
Faça uma casa de passarinhos em tua alma (casa de passarinhos em tua alma)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
Não seja tão dura consigo
Not to put too fine a point on it
Diga que sou a única abelha de teu abrigo
Say I'm the only bee in your bonnet
Faça uma casa de passarinhos em tua alma
Make a little birdhouse in your soul
Canário azul, da tomada para o interruptor, (enquanto você está nessa)
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you're at it)
Que se importa com você (dê vida à luz desta noite)
Who watches over you (keep the nightlight on inside the)
Faça uma casa de passarinhos em tua alma (casa de passarinhos em tua alma)
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul)
Não seja tão dura consigo
Not to put too fine a point on it
Diga que sou a única abelha de teu abrigo
Say I'm the only bee in your bonnet
Faça uma casa de passarinhos em tua alma
Make a little birdhouse in your soul
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de They Might Be Giants e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: