Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 196

Oval Office

Third Bass

Letra

Gabinete Oval

Oval Office

"Essa gravação é uma coleção"This recording, is a collection
de indiscrições não intencionais antes do microfone"of unintended indiscretions before microphone"

"Oh, quem trancou a porta?""Oh who locked the door?"
"Um homem forte é bom de se encontrar.""A hard man is good to find."
"Abre a porta!""Open the door!"
"Os princípios.. da fricção""The principles.. of friction"

[Nice] Esse sentimento é uma função, então se liga nisso[Nice] This feeling's a function, so step to this
[Serch] Não são os garotos comuns que fazem isso[Serch] Ain't the average boys who do this
[Nice] A porta se abriu, para o escritório convocado[Nice] Door is opened, to office summoned
[Serch] Yo Pete, acho que você tá aí, mano! ("Tô chegando!")[Serch] Yo Pete I think you're in there man! ("I'm coming!")
[Nice] Recepção calorosa, nada de aperto de mão[Nice] Reception warm, not a handshake
Minhas mãos tremiam, a barreira tá prestes a quebrarMy hands shook, barrier's about to break
[Serch] Ela estava sentada, pernas longas e arrasando[Serch] She was seated, legs long and slammin
[Nice] Gabinete Oval aberto, então vamos começar![Nice] Oval office opened, so let's begin!
Coloque meu ponto de vista, firmePush my point across, firmly
[Serch] Proposta central[Serch] Core proposal
[Nice] Primeiro-ministro, me sirva, com certeza ("Com certeza! Nyuk nyuk nyuk")[Nice] Prime Minister serve me, surely ("Surely! Nyuk nyuk nyuk")
Eu te sirvo com movimentoI serve you with motion
E as portas se abrem mais, vamos nessaand doors open wider, coast in
[Serch] A secretária disse: "Coloque o Serch na linha dois..[Serch] Secretary said, "Put Serch on line two..
Yo, coloca ele em espera!"Yo, put him on hold!"

"Aquela toalha estava relacionada ao meu marido!" (repete 4X)"That towel was related to my husband!" (repeat 4X)

* [MC Serch] - falando ao fundo ** [MC Serch] - speaking in background *
Aiyyo Pete, mano, me deixa entrarAiyyo Pete man, let me in man
Tô aqui pra ficar doidão, então sai foraI'm here to get retarded yo, so step off
Nah, não tô segurando a porta pra entrarNah I'm not holdin the door to come in
Yo, yo, move seu, move seu cotovelo!Yo, yo move your, move your elbow!
Move seu cotovelo, yo, você não tá me enrolandoMove your elbow, yo, you're not dickin on me
Seu cara parece a Grande AbóboraYour boy look like the Great Pumpkin
Você tá se fazendo de conta que é a AbóboraYou're frontin like you play the Pumpkin
Move seu cotovelo, porque eu TÔ LÁ DENTRO!Move your elbow, because I'm IN THERE!

[Serch] A reunião gira[Serch] The meeting rotates
[Nice] Gola alta ou cacto?[Nice] Mockneck or cactus?
"Eles pegaram meu chefe..""They got my head boss.."
[BOTH] Ela nos atacou![BOTH] She attacked us!
[Nice] Com um tratado de desarmamento[Nice] With a treaty for disarmament
[Serch] Nós assinamos[Serch] We signed
[Nice] Pensei que não tinha problema nisso ("Oh, tudo bem, tudo bem, tudo bem..")[Nice] Figured there's no harm in it ("Oh alright alright alright..")
Então eu desarmeiSo I disarmed
[Serch] E eu servi o Scotch[Serch] And I poured the Scotch
E perguntei ao Primeiro-ministro, posso assistir?And asked the Prime Minister, mind if I watch?
("Oh meu Deus!")("Oh my goodness!")
[Nice] É, eu acho[Nice] Yeah, I reckon
Você toma as notas, eu deixo você ser o segundoYou keep minutes, I'll let you get second
Então a cúpula subiu, eu fui vetadoThen the summit rose, I get vetoed
Indulto presidencial, me deixa G yo!Presidential pardon, let me G yo!
[Serch] O almoço virou filé de alma/comida com língua[Serch] Lunch became filet of soul/sole with tongue
[Nice] O trabalho no Gabinete Oval nunca acaba![Nice] The Oval Office work is never done!
[Serch] Nunca acaba![Serch] Never done!

"Aquela toalha estava relacionada ao meu marido!" (repete 2X)"That towel was related to my husband!" (repeat 2X)

* [MC Serch] - [Pete Nice] falando ao fundo ** [MC Serch] - [Pete Nice] speaking in background *
Aiyyo, tô falando sério, mano, você transou?Aiyyo I'm serious man, did you have sex?
Nah, manoNah man
Foi você que fez isso!It was you that did it!
Filé de peixe no Gabinete OvalFilet of sole on the Oval Office
Com uma perna de manteiga de amendoimon a peanut butter leg
Yo..Yo..
Ela se ajoelhou e se espalhou!She got down to my knees and it spread!

"Aquela toalha estava relacionada ao meu marido!" (repete 2X)"That towel was related to my husband!" (repeat 2X)

[Nice] G'in, vendo, você tá jogando como um diplomata[Nice] G'in, seein, have you playin it like a diplomat
O Gabinete Oval não é nada além de um ímã de botasThe Oval Office ain't nothin but a boot magnet
[Serch] Perto de fechar, mas o Pete deu um jeito de qualquer forma[Serch] Close to close, but Pete freaked it anyway
[Nice] Serch disse[Nice] Serch said
[Serch] Primeiro, vamos fazer os três do jeito difícil![Serch] Prime, let's do the three the hard way!
[Nice] E batendo como se estivéssemos batendo[Nice] And knockin like we're knockin
[Serch] BOTAS![Serch] BOOTS!
O escritório inundou com os trajes de verificação sexualThe office flooded with the sex check suits
Desplegar mísseis do tipo MXDeploy missiles of the MX variety
[Nice] Espasmo falado de invasão dentro de mim[Nice] Spoken spasm of invasion inside of me
[Serch] Eu liberei meus rebeldes, o ataque cessou[Serch] I release my rebels, the onslaught ceased
* mulher gemendo "uhhh, uhhh, uhhh, uhhh" ** woman moaning "uhhh, uhhh, uhhh, uhhh" *
E no Gabinete OvalAnd in the Oval Office
[Nice] Finalmente paz![Nice] Finally peace!
Movimentos realizados, jogamos como presidentesMotions carried out, played it like Presidents
[Serch] O que é o Gabinete Oval?[Serch] What's the Oval Office?
[Nice] Nossa residência permanente![Nice] Our permanent residence!
[Serch] Reunião da mente, assim como da pelve[Serch] Meeting of the mind, as well as the pelvis
[Nice] Aiyyo Bush![Nice] Aiyyo Bush!
[Serch] Estamos fora como Elvis![Serch] We're audi like Elvis!

Aiyyo Serch, você tá aí, manoAiyyo Serch you're in there man
Você finalmente tá aí, pela primeira vez, mano!You're finally in there, for the first time man!
"Vítimas dessas ereções clássicas..""Victims of these classic boners.."
Yo, move esse corpo grosso seuYo move that thick body of yours
Move esse corpo branco grosso!Move that thick white body!
"Vítimas dessas ereções clássicas..""Victims of these classic boners.."

[MC Serch][MC Serch]
Sim, sim -- WOOOOOODIEE!Yes, yes -- WOOOOOODIEE!
Eu tô com a ereção!I've got the woody!
Eu tô com a ereção -- e vou pegar a cabeçaI've got the woodie -- and I'm gonna get the head
"Vítimas dessas ereções clássicas..""Victims of these classic boners.."
Eu consigo sentir! Você tem que entenderI can feel it! You gotta understand see
"Vítimas dessas ereções clássicas..""Victims of these classic boners.."
Tem que entender o assunto do tópicoGotta understand the subject of the topic
Tem muita cera de bunda, não --There's too much butt-waxin, no --
tem muito uso de vaselinathere's too much vaseline usage
Tem muito KY jellyThere's too much KY jelly
Porque eu tô com a WOOOOODIEE!Cause I've got the WOOOOODIEE!
Eu tenho a ereção, mano, eu tenhoI have the woody man, I have
Yo, deixa eu te contar uma coisa, mano, você é um CARA FRACOYo let me tell you somethin man, you're a GIRLIE MAN
Você é um cara enrolador, eu sou um cara forteYou're a flabber man, I am a muscle man
Acho que você é minha tiaI think you are my auntie
Porque eu sou o cara que tá no Gabinete OvalCause I am the man who is in the Oval Office
Você é só um CARA FRACO, você, cara hamsterYou're just a GIRLIE FLABBER MAN, you hamster man
Eu sou um grande homem, você é um cara enroladorI'm a great man, you're a flabber man

Uhh, aiyyo yo, sabe o que eu ouvi?Uhh, aiyyo yo you know what I heard?
Eu ouvi que o Rob nunca teve a ereçãoI heard Rob never got the wood
Eu ouvi que o Rob tá se fazendo de conta como a Grande Abóbora na ereçãoI heard Rob is frontin like the Great Pumpin on the woodie
E eu ouvi que o Seth Lover? Ele pegou a EREÇÃO ERRADAAnd I heard Seth Lover? He got the WRONG woodie
Ele precisa da positiva... WOOOODIEEEE!He needs the positive... WOOOODIEEEE!
Aiyyo, tô indo pra casa, mano; tô indo pra casa contar pra minha mãe (BOTAS!)Aiyyo I'm goin home man; I'm goin home to tell my mother (BOOTS!)
Tô indo pra casa contar pra minha mãe sobre minha primeira experiência.. *desaparece*I'm goin home to tell my mother about my first experience.. *fades*




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Third Bass e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção