Tradução gerada automaticamente

Trails Of White
This Is a Standoff
Caminhos de Branco
Trails Of White
Não me chame agora porque estou esperando pra verDon't call now because I'm waiting to see
o que acontece quando o mundo explode, porque ninguém me segue.what happens when the world explodes cause no one's following me.
Estou distribuindo sorrisos pra ver a empolgação.I'm giving out smiles so I can see the elation.
Por trás das costas deles, tô tentando dividir a nação.Behind their backs I'm trying to split up the nation.
Estamos cantando tudo que podemos, pra agradar a galera.We're singing all of them we can appeal to the masses.
Eles ensinam essa merda em todas aquelas aulas de administração.They're teaching this shit in all those business classes.
Se alguém brigar, a gente vai atacar,If anyone fights we're gonna bring the attack,
uma coisa comum que é dita por megalomaníacos.a common thing that's said by megalomaniacs.
Eles tocam nossa música no rádio comercial,They play our song on commercial radio,
acho que o segundo refrão foi mais ou menos.I think the second chorus might have been so-so.
Eu escrevi a fórmula e agora vou fazer de novo.I wrote the formula and now I'll do it again.
Eu mal me esforço e ainda fico no top dez.I barely try at all and I still crack top ten.
Olha pra mim, você vai ver um homem por dentro.Just look at me you'll see a man inside.
Fazemos as crianças suspirarem, dominamos a nação.We make the kiddies swoon, we bust the nation wide.
E vendemos o mundo todo, cara, como você nunca viu,And sell the whole world out man like you've never seen,
enquanto cheiramos caminhos de branco e contamos toda aquela grana.while sniffing trails of white and counting all that green.
Divide esse país, quem se importa?Split this country up, who cares at all.
E eu não tô nem aí porque eu sou gigante.And I don't give a fuck because I'm ten feet tall.
Ouvi falar de democracia, essa porra é pra otários e é uma merda.Heard democracy, that's shit's for pricks and sucks.
Não é o que é bom e certo e eu não tô nem aí.It's not what's good and right and I don't give a fuck.
Traz a lei marcial, nem traz o ódio.Bring the Marshall law, don't even bring the hate.
Eu vou dominar esse mundo todo, tô fudendo tudo, é isso aí.I'll rule this whole damn world I'm fucking up, damn straight.
E quando me enterrarem, a pedra provavelmente vai dizer:And when they bury me me stone will probably read:
Eu sou o rei do mundo. Você tá falando sério, de verdade.I'm fucking king of the world. You serious, indeed.
Eles tocam nossa música no rádio comercial,They play our song on commercial radio,
acho que o segundo refrão foi mais ou menos.I think the second chorus might have been so-so.
Eu escrevi a fórmula e agora vou fazer de novo.I wrote the formula and now I'll do it again.
Eu mal me esforço e ainda fico no top dez.I barely try at all and I still crack top ten.
Olha pra mim, você vai ver um homem por dentro.Just look at me you'll see a man inside.
Fazemos as crianças suspirarem, dominamos a nação.We make the kiddies swoon, we bust the nation wide.
E vendemos o mundo todo, cara, como você nunca viu,And sell the whole world out man like you've never seen,
enquanto cheiramos caminhos de branco e contamos toda aquela grana.while sniffing trails of white and counting all that green.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de This Is a Standoff e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: